Font Size
罗马书 10:17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
罗马书 10:17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
17 可见信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。
Read full chapter
哥林多前书 2:12-16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
哥林多前书 2:12-16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
12 我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从神来的灵,叫我们能知道神开恩赐给我们的事。 13 并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事[a]。
属灵的人领会神的事
14 然而,属血气的人不领会神圣灵的事,反倒以为愚拙;并且不能知道,因为这些事唯有属灵的人才能看透。 15 属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。 16 “谁曾知道主的心,去教导他呢?”但我们是有基督的心了。
Read full chapterFootnotes
- 哥林多前书 2:13 或作:将属灵的事讲于属灵的人。
以弗所书 2:8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以弗所书 2:8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
8 你们得救是本乎恩,也因着信。这并不是出于自己,乃是神所赐的;
Read full chapter
腓立比书 1:29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
腓立比书 1:29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
29 因为你们蒙恩,不但得以信服基督,并要为他受苦。
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative