Add parallel Print Page Options

許立公義之君

32 看哪,必有一王憑公義行政,必有首領藉公平掌權。 必有一人像避風所和避暴雨的隱密處,又像河流在乾旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。 那能看的人,眼不再昏迷;能聽的人,耳必得聽聞。 冒失人的心必明白知識,結巴人的舌必說話通快。 愚頑人不再稱為高明,吝嗇人不再稱為大方。 因為愚頑人必說愚頑話,心裡想做罪孽,慣行褻瀆的事,說錯謬的話攻擊耶和華,使飢餓的人無食可吃,使口渴的人無水可喝。 吝嗇人所用的法子是惡的,他圖謀惡計,用謊言毀滅謙卑人,窮乏人講公理的時候,他也是這樣行。 高明人卻謀高明事,在高明事上也必永存。

預言猶大國之荒廢

安逸的婦女啊,起來聽我的聲音!無慮的女子啊,側耳聽我的言語! 10 無慮的女子啊,再過一年多,必受騷擾,因為無葡萄可摘,無果子[a]可收。 11 安逸的婦女啊,要戰兢!無慮的女子啊,要受騷擾!脫去衣服,赤著身體,腰束麻布。 12 她們必為美好的田地和多結果的葡萄樹捶胸哀哭。 13 荊棘蒺藜必長在我百姓的地上,又長在歡樂的城中和一切快樂的房屋上。 14 因為宮殿必被撇下,多民的城必被離棄,山岡、望樓永為洞穴,做野驢所喜樂的,為羊群的草場。 15 等到聖靈從上澆灌我們,曠野就變為肥田,肥田看如樹林。

許以後必復興

16 那時,公平要居在曠野,公義要居在肥田。 17 公義的果效必是平安,公義的效驗必是平穩,直到永遠。 18 我的百姓必住在平安的居所,安穩的住處,平靜的安歇所。 19 但要降冰雹打倒樹林,城必全然拆平。 20 你們在各水邊撒種牧放牛驢的有福了!

Footnotes

  1. 以賽亞書 32:10 或作:禾稼。

A King Will Reign in Righteousness

32 Behold, (A)a king will reign in righteousness,
    and princes will rule in justice.
(B)Each will be like a hiding place from the wind,
    a shelter from the storm,
(C)like streams of water in a dry place,
    like the shade of a great rock in a weary land.
(D)Then the eyes of those who see will not be closed,
    and the ears of those who hear will give attention.
The heart of the hasty will understand and know,
    (E)and the tongue of the stammerers will hasten to speak distinctly.
(F)The fool will no more be called noble,
    nor the scoundrel said to be honorable.
For (G)the fool speaks folly,
    and his heart is busy with iniquity,
to practice ungodliness,
    to utter error concerning the Lord,
(H)to leave the craving of the hungry unsatisfied,
    and to deprive the thirsty of drink.
As for the scoundrel—(I)his devices are evil;
    he plans wicked schemes
to ruin the poor with lying words,
    even when the plea of the needy is right.
But he who is noble plans noble things,
    and on noble things he stands.

Complacent Women Warned of Disaster

(J)Rise up, you women (K)who are at ease, hear my voice;
    you complacent daughters, give ear to my speech.
10 In little more than a year
    you will shudder, you complacent women;
for the grape harvest fails,
    the fruit harvest will not come.
11 Tremble, you women (L)who are at ease,
    shudder, you complacent ones;
(M)strip, and make yourselves bare,
    (N)and tie sackcloth around your waist.
12 (O)Beat your breasts for the pleasant fields,
    for the fruitful vine,
13 (P)for the soil of my people
    growing up in thorns and briers,
(Q)yes, for all the joyous houses
    in the exultant city.
14 For the palace is forsaken,
    the populous city deserted;
the hill and the watchtower
    will become dens forever,
(R)a joy of wild donkeys,
    a pasture of flocks;
15 until (S)the Spirit is poured upon us from on high,
    and (T)the wilderness becomes a fruitful field,
    and the fruitful field is deemed a forest.
16 Then justice will dwell in the wilderness,
    and righteousness abide in the fruitful field.
17 (U)And the effect of righteousness will be peace,
    and the result of righteousness, quietness and trust[a] forever.
18 My people will abide in a peaceful habitation,
    in secure dwellings, and in quiet resting places.
19 (V)And it will hail when the forest falls down,
    (W)and the city will be utterly laid low.
20 (X)Happy are you who sow beside all waters,
    who let the feet of the ox and the donkey range free.

Footnotes

  1. Isaiah 32:17 Or security