Add parallel Print Page Options

戒民倚恃埃及必受禍害

30 耶和華說:「禍哉,這悖逆的兒女!他們同謀卻不由於我,結盟卻不由於我的靈,以致罪上加罪。 起身下埃及去,並沒有求問我,要靠法老的力量加添自己的力量,並投在埃及的蔭下。 所以法老的力量必做你們的羞辱,投在埃及的蔭下要為你們的慚愧。 他們的首領已在瑣安,他們的使臣到了哈內斯 他們必因那不利於他們的民蒙羞,那民並非幫助,也非利益,只做羞恥凌辱。」

論南方牲畜的默示。

「他們把財物馱在驢駒的脊背上,將寶物馱在駱駝的肉鞍上,經過艱難困苦之地,就是公獅、母獅、蝮蛇、火焰的飛龍之地,往那不利於他們的民那裡去。 埃及的幫助是徒然無益的,所以我稱他為『坐而不動的拉哈伯』。

責民悖逆不聽訓言

「現今你去,在他們面前將這話刻在版上,寫在書上,以便傳留後世,直到永永遠遠。 因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女,不肯聽從耶和華訓誨的兒女。 10 他們對先見說:『不要望見不吉利的事!』對先知說:『不要向我們講正直的話!要向我們說柔和的話,言虛幻的事。 11 你們要離棄正道,偏離直路,不要在我們面前再提說以色列的聖者!』 12 所以以色列的聖者如此說:『因為你們藐視這訓誨的話,倚賴欺壓和乖僻,以此為可靠的, 13 故此,這罪孽在你們身上好像將要破裂凸出來的高牆,頃刻之間忽然坍塌。 14 要被打碎,好像把窯匠的瓦器打碎,毫不顧惜,甚至碎塊中找不到一片可用以從爐內取火,從池中舀水。』」

15 主耶和華以色列的聖者曾如此說:「你們得救在乎歸回安息,你們得力在乎平靜安穩。」你們竟自不肯! 16 你們卻說:「不然,我們要騎馬奔走。」所以你們必然奔走。又說:「我們要騎飛快的牲口。」所以追趕你們的也必飛快。 17 一人叱喝必令千人逃跑,五人叱喝你們都必逃跑,以致剩下的好像山頂的旗杆,岡上的大旗。

仰望耶和華者必蒙福祉

18 耶和華必然等候,要施恩給你們,必然興起,好憐憫你們,因為耶和華是公平的神。凡等候他的,都是有福的! 19 百姓必在錫安,在耶路撒冷居住,你不再哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你,他聽見的時候,就必應允你。 20 主雖然以艱難給你當餅,以困苦給你當水,你的教師卻不再隱藏,你眼必看見你的教師。 21 你或向左或向右,你必聽見後邊有聲音說:「這是正路,要行在其間。」 22 你雕刻偶像所包的銀子和鑄造偶像所鍍的金子,你要玷汙,要拋棄,好像汙穢之物,對偶像說:「去吧!」

23 你將種子撒在地裡,主必降雨在其上,並使地所出的糧肥美豐盛。到那時,你的牲畜必在寬闊的草場吃草。 24 耕地的牛和驢駒必吃加鹽的料,這料是用木杴和杈子揚淨的。 25 在大行殺戮的日子,高臺倒塌的時候,各高山岡陵必有川流河湧。 26 當耶和華纏裹他百姓的損處,醫治他民鞭傷的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一樣。

耶和華怒滅仇敵俾民歡喜

27 看哪,耶和華的名從遠方來,怒氣燒起,密煙上騰。他的嘴唇滿有憤恨,他的舌頭像吞滅的火, 28 他的氣如漲溢的河水,直漲到頸項,要用毀滅的篩籮篩淨列國,並且在眾民的口中必有使人錯行的嚼環。 29 你們必唱歌,像守聖節的夜間一樣;並且心中喜樂,像人吹笛,上耶和華的山,到以色列的磐石那裡。 30 耶和華必使人聽他威嚴的聲音,又顯他降罰的膀臂和他怒中的憤恨,並吞滅的火焰與霹雷、暴風、冰雹。

懲罰亞述

31 亞述人必因耶和華的聲音驚惶,耶和華必用杖擊打他。 32 耶和華必將命定的杖加在他身上,每打一下,人必擊鼓彈琴。打仗的時候,耶和華必掄起手來與他交戰。 33 原來陀斐特又深又寬,早已為王預備好了,其中堆的是火與許多木柴,耶和華的氣如一股硫磺火,使它著起來。

Do Not Go Down to Egypt

30 “Ah, (A)stubborn children,” declares the Lord,
(B)“who carry out a plan, but not mine,
and who make (C)an alliance,[a] but not of my Spirit,
    that they may add sin to sin;
(D)who set out to go down to Egypt,
    without asking for my direction,
to take refuge in the protection of Pharaoh
    and to seek shelter in the shadow of Egypt!
(E)Therefore shall the protection of Pharaoh turn to your shame,
    and the shelter in the shadow of Egypt to your humiliation.
For though his officials are at (F)Zoan
    and (G)his envoys reach (H)Hanes,
everyone comes to shame
    through (I)a people that cannot profit them,
that brings neither help nor profit,
    but shame and disgrace.”

An (J)oracle on (K)the beasts of (L)the Negeb.

Through a land of trouble and anguish,
    from where come the lioness and the lion,
    the adder and the (M)flying fiery serpent,
they carry their riches on the backs of donkeys,
    and their treasures on the humps of camels,
    to a people that cannot profit them.
Egypt's (N)help is worthless and empty;
    therefore I have called her
    (O)“Rahab who sits still.”

A Rebellious People

And now, go, (P)write it before them on a tablet
    and inscribe it in a book,
that it may be for the time to come
    as a witness forever.[b]
(Q)For they are a rebellious people,
    lying children,
children unwilling to hear
    the instruction of the Lord;
10 (R)who say to (S)the seers, “Do not see,”
    and to the prophets, “Do not prophesy to us what is right;
speak to us (T)smooth things,
    prophesy illusions,
11 leave the way, turn aside from the path,
    let us hear no more about the Holy One of Israel.”
12 Therefore thus says the Holy One of Israel,
“Because you despise this word
    and trust in (U)oppression and perverseness
    and rely on them,
13 therefore this iniquity shall be to you
    (V)like a breach in a high wall, bulging out and about to collapse,
    whose breaking comes suddenly, in an instant;
14 and its breaking is (W)like that of a potter's vessel
    that is smashed so ruthlessly
that among its fragments not a shard is found
    with which to take fire from the hearth,
    or to dip up water out of the cistern.”

15 For thus said the Lord God, the Holy One of Israel,
“In (X)returning[c] and (Y)rest you shall be saved;
    in quietness and in trust shall be your strength.”
But you were unwilling, 16 and you said,
“No! We will flee upon (Z)horses”;
    therefore you shall flee away;
and, “We will ride upon swift steeds”;
    therefore your pursuers shall be swift.
17 (AA)A thousand shall flee at the threat of one;
    at the threat of five you shall flee,
till you are left
    like a flagstaff on the top of a mountain,
    like a signal on a hill.

The Lord Will Be Gracious

18 Therefore the Lord (AB)waits to be gracious to you,
    and therefore he (AC)exalts himself to show mercy to you.
For the Lord is a God of justice;
    (AD)blessed are all those who wait for him.

19 For a people shall dwell (AE)in Zion, in Jerusalem; you shall weep no more. He will surely be gracious to you at the sound of your cry. As soon as he hears it, he answers you. 20 And though the Lord give you the (AF)bread of adversity and the (AG)water of affliction, (AH)yet your Teacher will not hide himself anymore, but your eyes shall see your Teacher. 21 (AI)And your ears shall hear a word behind you, saying, “This is (AJ)the way, walk in it,” when you turn to the right or when you turn to the left. 22 Then you will defile your carved idols overlaid with silver and your gold-plated metal images. (AK)You will scatter them as unclean things. You will say to them, “Be gone!”

23 (AL)And he will give (AM)rain for the seed with which you sow the ground, and bread, the produce of the ground, which will be rich and plenteous. (AN)In that day your livestock will graze in large pastures, 24 and (AO)the oxen and the donkeys that work the ground will eat seasoned fodder, which has been winnowed with shovel and fork. 25 And (AP)on every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, (AQ)when the towers fall. 26 (AR)Moreover, the light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be sevenfold, as the light of seven days, in the day when (AS)the Lord binds up (AT)the brokenness of his people, and heals the wounds inflicted by his blow.

27 Behold, the name of the Lord comes from afar,
    burning with his anger, and in thick rising smoke;[d]
his lips are full of fury,
    and his tongue is like a devouring fire;
28 (AU)his breath is (AV)like an overflowing stream
    that reaches up to the neck;
to sift the nations with the sieve of destruction,
    and to place on the jaws of the peoples (AW)a bridle that leads astray.

29 You shall have a song as in the night when a holy feast is kept, and gladness of heart, (AX)as when one sets out to the sound of the flute to go to (AY)the mountain of the Lord, to (AZ)the Rock of Israel. 30 And the Lord (BA)will cause his majestic voice to be heard and the descending blow of his arm to be seen, in furious anger (BB)and a flame of devouring fire, with a cloudburst (BC)and storm and hailstones. 31 The Assyrians will be terror-stricken at the voice of the Lord, (BD)when he strikes with his rod. 32 And every stroke of the appointed staff that the Lord lays on them (BE)will be to the sound of tambourines and lyres. (BF)Battling with brandished arm, he will fight with them. 33 For (BG)a burning place[e] has long been prepared; indeed, for the king it is made ready, (BH)its pyre made deep and wide, with fire and wood in abundance; (BI)the breath of the Lord, like a stream of sulfur, kindles it.

Footnotes

  1. Isaiah 30:1 Hebrew who weave a web
  2. Isaiah 30:8 Some Hebrew manuscripts, Syriac, Targum, Vulgate, and Greek versions; Masoretic Text forever and ever
  3. Isaiah 30:15 Or repentance
  4. Isaiah 30:27 Hebrew in weight of uplifted clouds
  5. Isaiah 30:33 Or For Topheth