Add parallel Print Page Options

54 רָנִּ֥י עֲקָרָ֖ה לֹ֣א יָלָ֑דָה פִּצְחִ֨י רִנָּ֤ה וְצַהֲלִי֙ לֹא־חָ֔לָה כִּֽי־רַבִּ֧ים בְּֽנֵי־שׁוֹמֵמָ֛ה מִבְּנֵ֥י בְעוּלָ֖ה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃

הַרְחִ֣יבִי׀ מְק֣וֹם אָהֳלֵ֗ךְ וִירִיע֧וֹת מִשְׁכְּנוֹתַ֛יִךְ יַטּ֖וּ אַל־תַּחְשֹׂ֑כִי הַאֲרִ֙יכִי֙ מֵֽיתָרַ֔יִךְ וִיתֵדֹתַ֖יִךְ חַזֵּֽקִי׃

כִּי־יָמִ֥ין וּשְׂמֹ֖אול תִּפְרֹ֑צִי וְזַרְעֵךְ֙ גּוֹיִ֣ם יִירָ֔שׁ וְעָרִ֥ים נְשַׁמּ֖וֹת יוֹשִֽׁיבוּ׃

אַל־תִּֽירְאִי֙ כִּי־לֹ֣א תֵב֔וֹשִׁי וְאַל־תִּכָּלְמִ֖י כִּ֣י לֹ֣א תַחְפִּ֑ירִי כִּ֣י בֹ֤שֶׁת עֲלוּמַ֙יִךְ֙ תִּשְׁכָּ֔חִי וְחֶרְפַּ֥ת אַלְמְנוּתַ֖יִךְ לֹ֥א תִזְכְּרִי־עֽוֹד׃

כִּ֤י בֹעֲלַ֙יִךְ֙ עֹשַׂ֔יִךְ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמ֑וֹ וְגֹֽאֲלֵךְ֙ קְד֣וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֔ל אֱלֹהֵ֥י כָל־הָאָ֖רֶץ יִקָּרֵֽא׃

כִּֽי־כְאִשָּׁ֧ה עֲזוּבָ֛ה וַעֲצ֥וּבַת ר֖וּחַ קְרָאָ֣ךְ יְהוָ֑ה וְאֵ֧שֶׁת נְעוּרִ֛ים כִּ֥י תִמָּאֵ֖ס אָמַ֥ר אֱלֹהָֽיִךְ׃

בְּרֶ֥גַע קָטֹ֖ן עֲזַבְתִּ֑יךְ וּבְרַחֲמִ֥ים גְּדֹלִ֖ים אֲקַבְּצֵֽךְ׃

בְּשֶׁ֣צֶף קֶ֗צֶף הִסְתַּ֨רְתִּי פָנַ֥י רֶ֙גַע֙ מִמֵּ֔ךְ וּבְחֶ֥סֶד עוֹלָ֖ם רִֽחַמְתִּ֑יךְ אָמַ֥ר גֹּאֲלֵ֖ךְ יְהוָֽה׃ ס

כִּי־מֵ֥י נֹ֙חַ֙ זֹ֣את לִ֔י אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבַּ֗עְתִּי מֵעֲבֹ֥ר מֵי־נֹ֛חַ ע֖וֹד עַל־הָאָ֑רֶץ כֵּ֥ן נִשְׁבַּ֛עְתִּי מִקְּצֹ֥ף עָלַ֖יִךְ וּמִגְּעָר־בָּֽךְ׃

10 כִּ֤י הֶֽהָרִים֙ יָמ֔וּשׁוּ וְהַגְּבָע֖וֹת תְּמוּטֶ֑נָה וְחַסְדִּ֞י מֵאִתֵּ֣ךְ לֹֽא־יָמ֗וּשׁ וּבְרִ֤ית שְׁלוֹמִי֙ לֹ֣א תָמ֔וּט אָמַ֥ר מְרַחֲמֵ֖ךְ יְהוָֽה׃ ס

11 עֲנִיָּ֥ה סֹעֲרָ֖ה לֹ֣א נֻחָ֑מָה הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י מַרְבִּ֤יץ בַּפּוּךְ֙ אֲבָנַ֔יִךְ וִיסַדְתִּ֖יךְ בַּסַּפִּירִֽים׃

12 וְשַׂמְתִּ֤י כַּֽדְכֹד֙ שִׁמְשֹׁתַ֔יִךְ וּשְׁעָרַ֖יִךְ לְאַבְנֵ֣י אֶקְדָּ֑ח וְכָל־גְּבוּלֵ֖ךְ לְאַבְנֵי־חֵֽפֶץ׃

13 וְכָל־בָּנַ֖יִךְ לִמּוּדֵ֣י יְהוָ֑ה וְרַ֖ב שְׁל֥וֹם בָּנָֽיִךְ׃

14 בִּצְדָקָ֖ה תִּכּוֹנָ֑נִי רַחֲקִ֤י מֵעֹ֙שֶׁק֙ כִּֽי־לֹ֣א תִירָ֔אִי וּמִ֨מְּחִתָּ֔ה כִּ֥י לֹֽא־תִקְרַ֖ב אֵלָֽיִךְ׃

15 הֵ֣ן גּ֥וֹר יָג֛וּר אֶ֖פֶס מֵֽאוֹתִ֑י מִי־גָ֥ר אִתָּ֖ךְ עָלַ֥יִךְ יִפּֽוֹל׃

16 ׳הֵן׳ ״הִנֵּ֤ה״ אָֽנֹכִי֙ בָּרָ֣אתִי חָרָ֔שׁ נֹפֵ֙חַ֙ בְּאֵ֣שׁ פֶּחָ֔ם וּמוֹצִ֥יא כְלִ֖י לְמַעֲשֵׂ֑הוּ וְאָנֹכִ֛י בָּרָ֥אתִי מַשְׁחִ֖ית לְחַבֵּֽל׃

17 כָּל־כְּלִ֞י יוּצַ֤ר עָלַ֙יִךְ֙ לֹ֣א יִצְלָ֔ח וְכָל־לָשׁ֛וֹן תָּֽקוּם־אִתָּ֥ךְ לַמִּשְׁפָּ֖ט תַּרְשִׁ֑יעִי זֹ֡את נַחֲלַת֩ עַבְדֵ֨י יְהוָ֧ה וְצִדְקָתָ֛ם מֵאִתִּ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס

The Eternal Covenant of Peace

54 (A)“Sing, O barren one, who did not bear;
    break forth into singing and cry aloud,
    you who have not been in labor!
For the children of (B)the desolate one (C)will be more
    than the children of her who is married,” says the Lord.
(D)“Enlarge the place of your tent,
    and let the curtains of your habitations be stretched out;
do not hold back; lengthen your cords
    and strengthen your stakes.
(E)For you will spread abroad to the right and to the left,
    and your offspring will possess the nations
    and will people the desolate cities.

“Fear not, (F)for you will not be ashamed;
    be not confounded, for you will not be disgraced;
for you will forget the shame of your youth,
    and the reproach of your widowhood you will remember no more.
(G)For your Maker is your husband,
    the Lord of hosts is his name;
(H)and the Holy One of Israel is your Redeemer,
    (I)the God of the whole earth he is called.
(J)For the Lord has called you
    like a wife deserted and grieved in spirit,
like a wife of youth when she is cast off,
    says your God.
(K)For a brief moment I deserted you,
    but with great compassion I will gather you.
(L)In overflowing anger for a moment
    I hid my face from you,
(M)but with everlasting love I will have compassion on you,”
    says the Lord, your Redeemer.

“This is like (N)the days of Noah[a] to me:
    as I swore that the waters of Noah
    should no more go over the earth,
so I have sworn that I will not be angry with you,
    and will not rebuke you.
10 For the mountains may depart
    and the hills be removed,
but my steadfast love shall not depart from you,
    and (O)my covenant of peace shall not be removed,”
    says the Lord, who has compassion on you.

11 (P)“O afflicted one, storm-tossed and not comforted,
    behold, (Q)I will set your stones in antimony,
    (R)and lay your foundations with sapphires.[b]
12 I will make your pinnacles of agate,[c]
    your gates of carbuncles,[d]
    and all your wall of precious stones.
13 (S)All your children (T)shall be taught by the Lord,
    (U)and great shall be the peace of your children.
14 In righteousness you shall be established;
    you shall be far from oppression, for you shall not fear;
    and from terror, for it shall not come near you.
15 (V)If anyone stirs up strife,
    it is not from me;
whoever stirs up strife with you
    shall fall because of you.
16 Behold, I have created the smith
    who blows the fire of coals
    and produces a weapon for its purpose.
I have also created the ravager to destroy;
17     no weapon that is fashioned against you shall succeed,
    and you shall refute every tongue that rises against you in judgment.
This is the heritage of the servants of the Lord
    (W)and their vindication[e] from me, declares the Lord.”

Footnotes

  1. Isaiah 54:9 Some manuscripts For this is as the waters of Noah
  2. Isaiah 54:11 Or lapis lazuli
  3. Isaiah 54:12 Or jasper, or ruby
  4. Isaiah 54:12 Or crystal
  5. Isaiah 54:17 Or righteousness

異邦人多歸正道謳歌歡欣

54 「你這不懷孕不生養的,要歌唱!你這未曾經過產難的,要發聲歌唱,揚聲歡呼!因為沒有丈夫的,比有丈夫的兒女更多。」這是耶和華說的。 「要擴張你帳幕之地,張大你居所的幔子,不要限制;要放長你的繩子,堅固你的橛子。 因為你要向左向右開展,你的後裔必得多國為業,又使荒涼的城邑有人居住。

必脫患難恆受主恩

「不要懼怕,因你必不致蒙羞;也不要抱愧,因你必不致受辱。你必忘記幼年的羞愧,不再記念你寡居的羞辱。 因為造你的是你的丈夫,萬軍之耶和華是他的名;救贖你的是以色列的聖者,他必稱為全地之神。 耶和華召你,如召被離棄心中憂傷的妻,就是幼年所娶被棄的妻。」這是你神所說的。 「我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。 我的怒氣漲溢,頃刻之間向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐恤你。」這是耶和華你的救贖主說的。

「這事在我好像挪亞的洪水,我怎樣起誓不再使挪亞的洪水漫過遍地,我也照樣起誓不再向你發怒,也不斥責你。 10 大山可以挪開,小山可以遷移,但我的慈愛必不離開你,我平安的約也不遷移。」這是憐恤你的耶和華說的。

因義堅立害莫能加

11 「你這受困苦、被風飄蕩、不得安慰的人哪,我必以彩色安置你的石頭,以藍寶石立定你的根基。 12 又以紅寶石造你的女牆,以紅玉造你的城門,以寶石造你四圍的邊界[a] 13 你的兒女都要受耶和華的教訓,你的兒女必大享平安。 14 你必因公義得堅立,必遠離欺壓,不致害怕。你必遠離驚嚇,驚嚇必不臨近你。 15 即或有人聚集,卻不由於我,凡聚集攻擊你的必因你仆倒[b] 16 吹噓炭火,打造合用器械的鐵匠,是我所造;殘害人行毀滅的,也是我所造。 17 凡為攻擊你造成的器械,必不利用;凡在審判時興起用舌攻擊你的,你必定他為有罪。這是耶和華僕人的產業,是他們從我所得的義。」這是耶和華說的。

Footnotes

  1. 以賽亞書 54:12 或作:外郭。
  2. 以賽亞書 54:15 「因你仆倒」或作「投降你」。