Add parallel Print Page Options

Третє Валаамове послання

24 Валаам побачив, що то добре в Господніх очах—благословити Ізраїль, тоді не вдався він до віщування, як попередні рази, а повернувся обличчям до пустелі. Валаам підвів очі й побачив Ізраїль, який стояв табором за колінами своїми. Тоді зійшов на нього Дух Божий, і промовив він пророцтво своє:

«Це слово Валаама, сина Беора,
    слово того, чиї ясно очі бачать,
слово того, хто чує Боже слово,
    хто з’яви Бога Всемогутнього[a] бачить,
хто падає перед Ним,
    але з розплющеними очима.

Які намети гарні в тебе, Якове!
    Оселі твої, о Ізраїлю!
Ряди наметів простяглися, наче пальми,
    немов сади понад рікою,
немов алое, Господом насаджене,
    немов ті кедри при воді.
Вода точиться з віття їхнього,
    насіння напилося води досхочу.
Цар їхній могутніший за Аґаґа,
    і царство їхнє піднесеться високо.

Бог вивів їх з Єгипту.
    Він для них, неначе буйвол дужий.
Вони пожеруть ворогів своїх,
    потрощать кістки їхні і знищать їхні стріли.
Немов той лев, вони крадуться й спочивають,
    немов левиця, яку ніхто не розбудить.
Благословенний той, хто благословляє тебе,
    проклятий той, хто тебе проклинає».

10 Розгнівався Валак на Валаама і сплеснув руками. І сказав Валак Валааму: «Я покликав тебе проклясти ворогів моїх, але ось ти вже тричі благословив їх. 11 Тож забирайтеся геть додому! Я казав, що вшаную тебе, але ж Господь не дав тобі отримати таку честь».

12 І відповів Валаам Валаку: «Хіба ж я не казав посланцям твоїм, яких ти посилав до мене: 13 „Якщо навіть Валак віддасть мені свій палац, повний срібла й золота, я не переступлю наказу Господа і не вчиню ні доброго, ні злого з власної волі, а мушу казати те, що Господь говорить?” 14 Тож тепер я повертаюся до народу мого, тож скажу я тобі, що цей народ з твоїм народом зробить у майбутньому».

Останнє Валаамове послання

15 Отже, промовив він пророцтво своє:

«Це слово Валаама, сина Беора,
    слово того, чиї очі бачать ясно,
16 слово того, хто чує слова Божі,
    хто від Всевишнього має знання.
Він бачить у з’явах Всемогутнього,
    падає перед Ним, але очі його розплющені.

17 Я бачу Його, та не зараз. Я бачу Його, та не поруч.
    Вийде з Якова[b] зірка. Здійметься берло з Ізраїлю.
Потрощить Він голови Моаву
    поб’є лоби всіх дітей шетійців.
18 Едом стане власністю їхньою,
    Сеїр[c], ворог їхній, належати їм буде,
    бо Ізраїль легкий на хоробрі вчинки.

19 Вийде з Якова правитель
    і знищить тих, хто лишиться по тих містах».

20 Потім Валаам побачив амаликійців і промовив пророцтво своє:

«Хоч і були амаликійці першими серед народів,
    а остаточне знищення—ось такий у них кінець».

21 Побачив він кенітів і промовив пророцтво своє:

«Безпечна оселя твоя,
    гніздо[d] твоє високо на скелі.
22 Та загинуть кеніти,
    коли Ассирія в полон вас візьме».

23 Тоді промовив Валаам своє пророцтво:

«Хто ж виживе, якщо Господь таке вчинить?
24 Кораблі прийдуть від берегів Киттиму
    і вразять Ассирію та Евер[e]».

25 Встав Валаам і пішов додому, а Валак пішов своєю дорогою.

Footnotes

  1. 24:4 Бог Всемогутній Або «Ел-Шаддай». Також див.: Числ. 24:16.
  2. 24:17 Яків Інше і’мя Ізраїлю.
  3. 24:18 Сеїр Або «Едом».
  4. 24:21 гніздо Гра слів. Слова «кеніти» й «Кайн» співзвучні зі словом «гніздо».
  5. 24:24 Евер Народ, який мешкав на захід від Ефрата, або мова може йтися про євреїв, нащадків Евера. Див.: Бут. 10:21.