Add parallel Print Page Options

Для диригента. На мелодію «Лілеї заповіту». Хвальний псалом Асафа.

Пастирю Ізраїля, прислухайся до нас,
    Ти, Хто Йосипа[a] веде й сидить над Херувимами,
    явися нам.
Яви Свою владу колінам Ефраїма, Веніамина й Манассії;
    прийди й спаси нас.

Боже, прийми нас знову,
    прийми нас і спаси!

О Господи, наш Боже сил Небесних,
    як довго будеш гніватися на молитви наші?
Нам їжу Ти сльозами замінив,
    дав сповна випити нашу чашу сліз.
Зробив Ти нас предметом домагань сусідів,
    віддав нас ворогам на глум.

Господи наш Всемогутній,
    Своїм обличчям осіяй нас і спаси.

В минулому Ти виніс виноград з Єгипту,
    чужинців викорчував, посадив Свою лозу.
10 Ти землю очистив, лоза вкорінилась і землю накрила,
11     у затінку її сховались гори,
    вона ливанські кедри оплела.
12 Лоза сповзла до Середземномор’я,
    пагіння до Євфрата доросло.

13 Тож нащо огорожу зруйнував?
    Тепер усякий подорожній плоди зірвати може.
14 Пасуться кабани з лісів, витопчуючи лози,
    шугають дикі звірі, об’їдаючи листки.

15 О Боже сил Небесних, повернися,
    поглянь з небес, Свій виноградник захисти.
16 Кинь погляд на лозу[b], яку Ти Сам саджав.
17 Згорів дотла Твій виноградник, мов сухе галуззя,
    зайнявшись гнівним поглядом Твоїм.
18 Простягни руку й допоможи обранцю[c] Своєму,
    із людським сином,[d] що його зміцнив Ти.
19 Ніколи більше ми Тебе не кинемо,
    дай жити нам, й гукатимемо ми Твоє ім’я.
20 О Господи, о Боже Всемогутній,
    вернись до нас, прийми нас і спаси.

Footnotes

  1. 80:2 Йосипа Тобто «народ Ізраїлю».
  2. 80:16 лозу Буквально «сина».
  3. 80:18 обранцю Буквально «людині правиці Своєї».
  4. 80:18 людським сином Або «народом».