Add parallel Print Page Options

Писмото на Исус до църквата в Сарди

„До ангела на църквата [a] в Сарди напиши:

«Ето думите на Този, който държи седемте Божии духа и седемте звезди: Зная делата ти. За теб говорят, че си жив, но в действителност си мъртъв. Събуди се и укрепи онези от теб, които все още са живи, тъй като има опасност да умрат, защото не сметнах делата ти за достатъчно добри за моя Бог. Така че помни какво си получил и чул. Изпълнявай го и се покай [b]! Събуди се, защото ще дойда неочаквано, като крадец, без да знаеш кога ще те изненадам. Но имаш няколко души в Сарди, които не опетниха дрехите си. Те ще вървят с мен, облечени в бяло, защото са достойни. Който победи, ще бъде облечен като тях в бели дрехи. Няма да изтрия името му от книгата на живота, а ще го призная пред моя Баща и ангелите му.

Който може да чува, да слуша това, което Духът казва на църквите.»“

Писмото на Исус до църквата във Филаделфия

„До ангела на църквата [c] във Филаделфия напиши:

«Ето думите на Святия и Истинния – Този, който притежава ключа на Давид. Каквото той отвори, никой не може да затвори, и каквото той затвори, никой не може да отвори [d]: Зная делата ти. Виж! Поставил съм пред теб отворена врата, която никой не може да затвори. Зная, че си слаб, но опази учението ми и не се отрече от името ми. Чуй! Ще накарам да дойдат и да паднат в краката ти онези, които принадлежат на синагогата на Сатана. Те казват, че са юдеи, но не са – те са лъжци. Ще разберат, че съм обикнал теб. 10 Ти изпълни заповедта ми търпеливо да понасяш и затова аз на свой ред ще те пазя в часа на изпитание, който ще дойде за целия свят, за да изпита живеещите на земята.

11 Ще дойда скоро. Дръж се здраво за онова, което имаш, така че никой да не може да ти отнеме венеца. 12 Който победи, ще го направя стълб в храма на моя Бог и той ще остане там завинаги. Върху него ще напиша името на моя Бог и името на града на моя Бог – новия Ерусалим, който ще слезе от небето от моя Бог – и новото си име ще напиша.

13 Който може да чува, да слуша това, което Духът казва на църквите.»“

Писмото на Исус до църквата в Лаодикия

14 „До ангела на църквата [e] в Лаодикия напиши:

«Ето думите на Този, който се нарича «Амин», [f] верния и истински свидетел, владетел над всички Божии създания: 15 Зная делата ти. Зная, че не си нито студен, нито горещ. Как бих искал да бъдеш или студен, или горещ! 16 И понеже си хладък – нито студен, нито горещ – ще те изплюя от устата си. 17 Ти казваш: „Богат съм. Забогатях и от нищо нямам нужда“, а не осъзнаваш, че си окаян, жалък, беден, сляп и гол. 18 Съветвам те да си купиш от мен злато, пречистено в огън, за да станеш истински богат. Купи си и бели дрехи, с които да прикриеш срамната си голота, а също и мехлем да намажеш очите си, за да прогледнеш!

19 Изобличавам и възпитавам онези, които обичам, затова положи всяко усилие и се покай [g]! 20 Виж! Стоя пред вратата и хлопам. Ако някой чуе гласа ми и отвори вратата, ще вляза при него и ще ям с него, и той ще яде с мен.

21 На този, който победи, ще позволя да седне с мен на моя престол, както и аз седнах с моя Баща на неговия престол, когато победих.

22 Който може да чува, да слуша това, което Духът казва на църквите.»“

Footnotes

  1. Откровение 3:1 + църква Гръцка дума, която означава „събрание“. В Новия Завет така се нарича събранието на отделната местна група от вярващи, както и общността на всички християни, целият Божий народ.
  2. Откровение 3:3 + покаяние Гръцка дума, която изразява радикална промяна на човешкия мироглед. Това включва критично осмисляне на миналото и решителна смяна на посоката за в бъдеще.
  3. Откровение 3:7 + църква Гръцка дума, която означава „събрание“. В Новия Завет така се нарича събранието на отделната местна група от вярващи, както и общността на всички християни, целият Божий народ.
  4. Откровение 3:7 Вж. Ис. 22:22.
  5. Откровение 3:14 + църква Гръцка дума, която означава „събрание“. В Новия Завет така се нарича събранието на отделната местна група от вярващи, както и общността на всички християни, целият Божий народ.
  6. Откровение 3:14 + Амин Израз на съгласие. Еврейска дума, с която решително се потвърждава истинността на нещо и означава „Така да бъде!“ или „Наистина!“. Тук е използвана като име на Исус.
  7. Откровение 3:19 + покаяние Гръцка дума, която изразява радикална промяна на човешкия мироглед. Това включва критично осмисляне на миналото и решителна смяна на посоката за в бъдеще.

До ангела на сардикийската църква пиши: Това казва Оня, Който има седемте Божии духове и седемте звезди: Зная твоите дела, че на име си жив но си мъртъв.

Бодърствувай и закрепи останалото, което е било близо до умиране; защото не намерих някои от твоите съвършени пред Моя Бог.

Помни, прочее, как си приел и си чул, и пази <го> и покай се. И тъй, ако не бодърствуваш, ще дойда като крадец; и няма да знаеш в кой час ще дойда върху тебе.

Но имаш няколко души в Сардис, които не са осквернили дрехите си и ще ходят с Мене в бели <дрехи> защото са достойни.

Който победи, ще се облече така в бели дрехи; и Аз никога няма да излича името му от книгата на живота, но ще изповядам името му пред Отца Си и пред Неговите ангели.

Който има ухо, нека слуша що говори Духът към църквите.

До ангела на филаделфийската църква пиши: Това казва Светият, истинският, у Когото е Давидовият ключ; който отваря, и никой няма да затваря; и затваря, и никой не отваря.

Зная твоите дела. Ето, поставих пред тебе отворени врата, които никой не може да затвори, понеже, имайки <само> малко сила, <пак> си опазил Моето слово, и не си се отрекъл от името Ми.

Ето, давам <ти> някои от ония, <които са> от сатанинската синагога, които наричат себе си юдеи, а не са, но лъжат, - ето, ще ги накарам да дойдат и да се поклонят пред нозете ти, и да познаят, че Аз те възлюбих.

10 Понеже си опазил Моята заповед да търпиш, то Аз ще опазя тебе от времето на изпитанието, което ще дойде върху цялата вселена да изпита ония, които живеят по земята.

11 [Ето] ида скоро; дръж здраво това, което имаш, за да ти не отнеме никой венеца.

12 Който победи, ще го направя стълб в храма на Моя Бог; отгдето няма вече да излезе вън; и ще напиша на него името на Моя Бог, <и името на града на Моя Бог>, {В изданието от 1940 г. тези думи липсват} новия Ерусалим, който слиза от небето от Моя Бог; <ще напиша> и Моето ново име.

13 Който има ухо, нека слуша що говори Духът към църквите.

14 До ангела на лаодикийската църква пиши: Това казва Амин, верният и истински свидетел, начинателят на <всичко, което> Бог е създал.

15 Зная делата ти, че не си студен нито топъл. Дано да беше ти студен, или топъл.

16 Така, понеже си хладък, нито топъл, нито студен, ще те повърна из устата Си.

17 Понеже казваш: Богат съм, забогатях и нямам нужда от нищо, а не знаеш, че ти си окаяният, нещастен, сиромах, сляп и гол,

18 то съветвам те да купиш от Мене злато, пречистено с огън, за да се обогатиш, и бели дрехи, за да се облечеш, та да се не яви срамотата на твоята голота, и колурий, за да помажеш очите си, та да виждаш.

19 Ония, които любя, Аз ги изобличавам и наказвам; затова бъди ревностен да се покаеш.

20 Ето стоя на вратата и хлопам; ако чуе някой гласа Ми и отвори вратата, ще вляза при него и ще вечерям с него, и той с Мене.

21 На този, който победи ще дам да седне с Мене на Моя престол, както и Аз победих и седнах с Отца Си на Неговия престол.

22 Който има ухо, нека слуша що говори Духът към църквите.