Add parallel Print Page Options

Горе у вигнанні

Ізраїлю, не радій так, як інші народи,
    бо ти, від Бога відвернувшись, впала в розпусту.
Ти, неначе повія, яка прагне грошей,
    злягаєшся на кожному току[a]
    під час святкування збору врожаю[b].
Тік та винодавильня їжі їм не дадуть,
    а молоде вино перестане текти в Ізраїлі.
Вони не житимуть більше в краю Господнім.
    Ізраїль[c] повернеться до Єгипту,
    і в Ассирії споживатимуть вони нечисту їжу.
Вони не приноситимуть вино в пожертву Господу
    й не приноситимуть жертви Йому.
Це буде як хліб їхньої злості:
    кожен, хто їстиме, стане нечистим.
Справді, зробили вони хліб життям своїм,
    але не ввійде він у храм Господа.
Що будете ви робити в свято,
    на день свята Господнього?
Справді, вони повтікають від розорення,
    тоді Єгипет збере їх докупи, Мемфіс[d] поховає їх.
Кропива заглушить скарби їхні,
    колючками поростуть намети їхні.

Ізраїль відштовхнув справжніх пророків

Пророк говорить: «Хай Ізраїль знає,
    що настав час покарання Божого,
    час відплати за все зле, що зробили ви».
Але люди Ізраїлю відповідають:
    «Цей пророк—дурний!
    Цей духовний пастир з глузду з’їхав»!
На те пророк говорить:
    «Покарання впаде на вас за великі гріхи,
    та ворожість вашу».
Бог і пророк, як вартові,
    разом охороняють Ефраїм,
бо розкладено сильця на всіх шляхах,
    якими він мандрує.
Та люди ненавидять пророка
    навіть у домі його Бога.
Вони глибоко зіпсуті, як за часів Ґівеа[e].
    Господь пам’ятатиме провину їхню,
    Він покарає їхній гріх.

Поклоніння бовванам знищить Ізраїль

10 Господь сказав: «Мов грона в пустелі, знайшов Я Ізраїль.
    Немов добірний перший плід смоковниці на початку жнив,
    побачив Я предків ваших.
Вони прийшли до Ваал-Пеора[f]
    й віддалися тому, що є ганебним.
І стали вони бридкими, мов ті боги,
    яких вони любили, тому Я й відрізав (понищив) їх,
    немов негідний плід[g].

Ізраїльтяни не матимуть дітей

11 Немов той птах, відлетить слава Ефраїма.
    Не можуть вони більше народжувати,
    ні носити дітей в череві, ані зачати.
12 Навіть якщо вони й зростять своїх дітей,
    Я не дам їм змужніти.
    Справді, горе їм, коли відвернусь Я від них.
13 Ефраїм, як Я бачив, мов Тир,
    пересаджений на пасовисько,[h]
    та Ефраїм дітей своїх поведе на різанину».
14 Господи, що Ти їм даси?
    Дай їм те, на що заслуговують вони:
    неплідне лоно й сухі груди.

15 «За все те зло, що скоїли вони в Ґілґалі[i],
    Я їх зненавидів.
За нечестивість вчинків їхніх
    Я їх повиганяю з Мого дому.
Їх більше не любитиму ніколи,
    усі вельможі їхні—то бунтівники.
16 Побито Ефраїма. І коріння всохло.
    І більше вже вони не вродять плоду (нащадків).
І навіть як синів вони народять,
    Я вигублю безцінний їхній плід»,—мовить Господь.
17 Мій Бог відкине їх, бо вони не слухали Його,
    поневірятись між народами—ось їхня доля.

Footnotes

  1. 9:1 Ти… току Тік—місце обмолоту зерна. Це були важливі місця поклоніння, бо люди сподівалися, що боги дадуть їм добрий врожай. Під розпустою тут мається на увазі поклоніння іншим богам.
  2. 9:1 святкування… врожаю Під час таких свят люди відділяли зерно від січки. Див.: Рут 3: 1-18. Під час свят, народ також вклонявся іншим богам.
  3. 9:3 Ізраїль Буквально «Ефраїм».
  4. 9:6 Мемфіс Велике місто в Єгипті.
  5. 9:9 Ґівеа Див.: Судді 19-21.
  6. 9:10 Ваал-Пеор Гірська вершина на захід від ріки Йордан. Слово Ваал гебрейською мовою означає «сором» або «ганьба». Див.: Числ. 25:1-5.
  7. 9:10 негідний плід Гра слів. Це також можна перекласти як «вони віддалися негідним ідолам».
  8. 9:13 мов Тир… пасовисько Це місце в гебрейському тексті дуже неясне.
  9. 9:15 Ґілґал Місто у північному Ізраїлі, де спочатку люди молилися Богові, а потім почали вклонятися лжебогам.