Add parallel Print Page Options

48 О Моаве так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: горе Нево! он опустошен; Кариафаим посрамлен и взят; Мизгав посрамлен и сокрушен.

Нет более славы Моава; в Есевоне замышляют против него зло: 'пойдем, истребим его из числа народов'. И ты, Мадмена, погибнешь; меч следует за тобою.

Слышен вопль от Оронаима, опустошение и разрушение великое.

Сокрушен Моав; вопль подняли дети его.

На восхождении в Лухит плач за плачем поднимается; и на спуске с Оронаима неприятель слышит вопль о разорении.

Бегите, спасайте жизнь свою, и будьте подобны обнаженному дереву в пустыне.

Так как ты надеялся на дела твои и на сокровища твои, то и ты будешь взят, и Хамос пойдет в плен вместе со своими священниками и своими князьями.

И придет опустошитель на всякий город, и город не уцелеет; и погибнет долина, и опустеет равнина, как сказал Господь.

Дайте крылья Моаву, чтобы он мог улететь; города его будут пустынею, потому что некому будет жить в них.

10 Проклят, кто дело Господне делает небрежно, и проклят, кто удерживает меч Его от крови!

11 Моав от юности своей был в покое, сидел на дрожжах своих и не был переливаем из сосуда с сосуд, и в плен не ходил; оттого оставался в нем вкус его, и запах его не изменялся.

12 Посему вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я пришлю к нему переливателей, которые перельют его и опорожнят сосуды его, и разобьют кувшины его.

13 И постыжен будет Моав ради Хамоса, как дом Израилев постыжен был ради Вефиля, надежды своей.

14 Как вы говорите: 'мы люди храбрые и крепкие для войны'?

15 Опустошен Моав, и города его горят, и отборные юноши его пошли на заклание, говорит Царь, --Господь Саваоф имя Его.

16 Близка погибель Моава, и сильно спешит бедствие его.

17 Пожалейте о нем все соседи его и все, знающие имя его, скажите: 'как сокрушен жезл силы, посох славы!'

18 Сойди с высоты величия и сиди в жажде, дочь--обитательница Дивона, ибо опустошитель Моава придет к тебе и разорит укрепления твои.

19 Стань у дороги и смотри, обитательница Ароера, спрашивай бегущего и спасающегося: 'что сделалось?'

20 Посрамлен Моав, ибо сокрушен; рыдайте и вопите, объявите в Арноне, что опустошен Моав.

21 И суд пришел на равнины, на Халон и на Иаацу, и на Мофаф,

22 и на Дивон и на Нево, и на Бет-Дивлафаим,

23 и на Кариафаим и на Бет-Гамул, и на Бет-Маон,

24 и на Кериоф, и на Восор, и на все города земли Моавитской, дальние и ближние.

25 Отсечен рог Моава, и мышца его сокрушена, говорит Господь.

26 Напойте его пьяным, ибо он вознесся против Господа; и пусть Моав валяется в блевотине своей, и сам будет посмеянием.

27 Не был ли в посмеянии у тебя Израиль? разве он между ворами был пойман, что ты, бывало, лишь только заговоришь о нем, качаешь головою?

28 Оставьте города и живите на скалах, жители Моава, и будьте как голуби, которые делают гнезда во входе в пещеру.

29 Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о его высокомерии и его надменности, и кичливости его и превозношении сердца его.

30 Знаю Я дерзость его, говорит Господь, но это ненадежно; пустые слова его: не так сделают.

31 Поэтому буду рыдать о Моаве и вопить о всем Моаве; будут воздыхать о мужах Кирхареса.

32 Буду плакать о тебе, виноградник Севамский, плачем Иазера; отрасли твои простирались за море, достигали до озера Иазера; опустошитель напал на летние плоды твои и на зрелый виноград.

33 Радость и веселье отнято от Кармила и от земли Моава. Я положу конец вину в точилах; не будут более топтать в них с песнями; крик брани будет, а не крик радости.

34 От вопля Есевона до Елеалы и до Иаацы они поднимут голос свой от Сигора до Оронаима, до третьей Эглы, ибо и воды Нимрима иссякнут.

35 Истреблю у Моава, говорит Господь, приносящих жертвы на высотах и кадящих богам его.

36 Оттого сердце мое стонет о Моаве, как свирель; о жителях Кирхареса стонет сердце мое, как свирель, ибо богатства, ими приобретенные, погибли:

37 у каждого голова гола и у каждого борода умалена; у всех на руках царапины и на чреслах вретище.

38 На всех кровлях Моава и на улицах его общий плач, ибо Я сокрушил Моава, как непотребный сосуд, говорит Господь.

39 'Как сокрушен он!' будут говорить рыдая; 'как Моав покрылся стыдом, обратив тыл!'. И будет Моав посмеянием и ужасом для всех окружающих его,

40 ибо так говорит Господь: вот, как орел, налетит он и распрострет крылья свои над Моавом.

41 Города будут взяты, и крепости завоеваны, и сердце храбрых Моавитян будет в тот день, как сердце женщины, мучимой родами.

42 И истреблен будет Моав из числа народов, потому что он восстал против Господа.

43 Ужас и яма и петля--для тебя, житель Моава, сказал Господь.

44 Кто убежит от ужаса, упадет в яму; а кто выйдет из ямы, попадет в петлю, ибо Я наведу на него, на Моава, годину посещения их, говорит Господь.

45 Под тенью Есевона остановились бегущие, обессилев; но огонь вышел из Есевона и пламя из среды Сигона, и пожрет бок Моава и темя сыновей мятежных.

46 Горе тебе, Моав! погиб народ Хамоса, ибо сыновья твои взяты в плен, и дочери твои--в пленение.

47 Но в последние дни возвращу плен Моава, говорит Господь. Доселе суд на Моава.

Judgment on Moab

48 Against (A)Moab.

Thus says the Lord of hosts, the God of Israel:

“Woe to (B)Nebo!
For it is plundered,
(C)Kirjathaim is shamed and taken;
[a]The high stronghold is shamed and dismayed—
(D)No more praise of Moab.
In (E)Heshbon they have devised evil against her:
‘Come, and let us cut her off as a nation.’
You also shall be cut down, O (F)Madmen![b]
The sword shall pursue you;
A voice of crying shall be from (G)Horonaim:
‘Plundering and great destruction!’

“Moab is destroyed;
[c]Her little ones have caused a cry to be heard;
(H)For in the Ascent of Luhith they ascend with continual weeping;
For in the descent of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction.

“Flee, save your lives!
And be like [d]the (I)juniper in the wilderness.
For because you have trusted in your works and your (J)treasures,
You also shall be taken.
And (K)Chemosh shall go forth into captivity,
His (L)priests and his princes together.
And (M)the plunderer shall come against every city;
No one shall escape.
The valley also shall perish,
And the plain shall be destroyed,
As the Lord has spoken.

“Give(N) wings to Moab,
That she may flee and get away;
For her cities shall be desolate,
Without any to dwell in them.
10 (O)Cursed is he who does the work of the Lord deceitfully,
And cursed is he who keeps back his sword from blood.

11 “Moab has been at ease from [e]his youth;
He (P)has settled on his dregs,
And has not been emptied from vessel to vessel,
Nor has he gone into captivity.
Therefore his taste remained in him,
And his scent has not changed.

12 “Therefore behold, the days are coming,” says the Lord,
“That I shall send him [f]wine-workers
Who will tip him over
And empty his vessels
And break the bottles.
13 Moab shall be ashamed of (Q)Chemosh,
As the house of Israel (R)was ashamed of (S)Bethel, their confidence.

14 “How can you say, (T)‘We are mighty
And strong men for the war’?
15 Moab is plundered and gone up from her cities;
Her chosen young men have (U)gone down to the slaughter,” says (V)the King,
Whose name is the Lord of hosts.

16 “The calamity of Moab is near at hand,
And his affliction comes quickly.
17 Bemoan him, all you who are around him;
And all you who know his name,
Say, (W)‘How the strong staff is broken,
The beautiful rod!’

18 “O (X)daughter inhabiting (Y)Dibon,
Come down from your glory,
And sit in thirst;
For the plunderer of Moab has come against you,
He has destroyed your strongholds.
19 O inhabitant of (Z)Aroer,
(AA)Stand by the way and watch;
Ask him who flees
And her who escapes;
Say, ‘What has happened?’
20 Moab is shamed, for he is broken down.
(AB)Wail and cry!
Tell it in (AC)Arnon, that Moab is plundered.

21 “And judgment has come on the plain country:
On Holon and Jahzah and Mephaath,
22 On Dibon and Nebo and Beth Diblathaim,
23 On Kirjathaim and Beth Gamul and Beth Meon,
24 On (AD)Kerioth and Bozrah,
On all the cities of the land of Moab,
Far or near.
25 (AE)The [g]horn of Moab is cut off,
And his (AF)arm is broken,” says the Lord.

26 “Make(AG) him drunk,
Because he exalted himself against the Lord.
Moab shall wallow in his vomit,
And he shall also be in derision.
27 For (AH)was not Israel a derision to you?
(AI)Was he found among thieves?
For whenever you speak of him,
You shake your head in (AJ)scorn.
28 You who dwell in Moab,
Leave the cities and (AK)dwell in the rock,
And be like (AL)the dove which makes her nest
In the sides of the cave’s mouth.

29 “We have heard the (AM)pride of Moab
(He is exceedingly proud),
Of his loftiness and arrogance and (AN)pride,
And of the haughtiness of his heart.”

30 “I know his wrath,” says the Lord,
“But it is not right;
(AO)His [h]lies have made nothing right.
31 Therefore (AP)I will wail for Moab,
And I will cry out for all Moab;
[i]I will mourn for the men of Kir Heres.
32 (AQ)O vine of Sibmah! I will weep for you with the weeping of (AR)Jazer.
Your plants have gone over the sea,
They reach to the sea of Jazer.
The plunderer has fallen on your summer fruit and your vintage.
33 (AS)Joy and gladness are taken
From the plentiful field
And from the land of Moab;
I have caused wine to [j]fail from the winepresses;
No one will tread with joyous shouting—
Not joyous shouting!

34 “From(AT) the cry of Heshbon to (AU)Elealeh and to Jahaz
They have uttered their voice,
(AV)From Zoar to Horonaim,
Like [k]a three-year-old heifer;
For the waters of Nimrim also shall be desolate.

35 “Moreover,” says the Lord,
“I will cause to cease in Moab
(AW)The one who offers sacrifices in the [l]high places
And burns incense to his gods.
36 Therefore (AX)My heart shall wail like flutes for Moab,
And like flutes My heart shall wail
For the men of Kir Heres.
Therefore (AY)the riches they have acquired have perished.

37 “For (AZ)every head shall be bald, and every beard clipped;
On all the hands shall be cuts, and (BA)on the loins sackcloth—
38 A general lamentation
On all the (BB)housetops of Moab,
And in its streets;
For I have (BC)broken Moab like a vessel in which is no pleasure,” says the Lord.
39 “They shall wail:
‘How she is broken down!
How Moab has turned her back with shame!’
So Moab shall be a derision
And a dismay to all those about her.”

40 For thus says the Lord:

“Behold, (BD)one shall fly like an eagle,
And (BE)spread his wings over Moab.
41 Kerioth is taken,
And the strongholds are surprised;
(BF)The mighty men’s hearts in Moab on that day shall be
Like the heart of a woman in birth pangs.
42 And Moab shall be destroyed (BG)as a people,
Because he exalted himself against the Lord.
43 (BH)Fear and the pit and the snare shall be upon you,
O inhabitant of Moab,” says the Lord.
44 “He who flees from the fear shall fall into the pit,
And he who gets out of the pit shall be caught in the (BI)snare.
For upon Moab, upon it (BJ)I will bring
The year of their punishment,” says the Lord.

45 “Those who fled stood under the shadow of Heshbon
Because of exhaustion.
But (BK)a fire shall come out of Heshbon,
A flame from the midst of (BL)Sihon,
And (BM)shall devour the brow of Moab,
The crown of the head of the sons of tumult.
46 (BN)Woe to you, O Moab!
The people of Chemosh perish;
For your sons have been taken captive,
And your daughters captive.

47 “Yet I will bring back the captives of Moab
(BO)In the latter days,” says the Lord.

Thus far is the judgment of Moab.

Footnotes

  1. Jeremiah 48:1 Heb. Misgab
  2. Jeremiah 48:2 A city of Moab
  3. Jeremiah 48:4 So with MT, Tg., Vg.; LXX Proclaim it in Zoar
  4. Jeremiah 48:6 Or Aroer, a city of Moab
  5. Jeremiah 48:11 Heb. uses masc. and fem. pronouns interchangeably in this chapter.
  6. Jeremiah 48:12 Lit. tippers of wine bottles
  7. Jeremiah 48:25 Strength
  8. Jeremiah 48:30 idle talk
  9. Jeremiah 48:31 So with DSS, LXX, Vg.; MT He
  10. Jeremiah 48:33 cease
  11. Jeremiah 48:34 Or The Third Eglath, an unknown city, Is. 15:5
  12. Jeremiah 48:35 Places for pagan worship