Евреи 8
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
Исус е нашият първосвещеник
8 Същността на това, което говорим, е, че имаме такъв първосвещеник, който седна отдясно на престола на Величието в небесата 2 и служи в Най-Святото Място в истинската скиния, издигната от Господа, а не от човек.
3 Всеки първосвещеник се поставя, за да принася дарове и жертви, така че и нашият първосвещеник трябваше да има нещо, което да принесе. 4 Ако живееше на земята, той нямаше да бъде дори свещеник, защото вече има свещеници, които принасят даровете, изисквани от закона. 5 Тяхната служба е само подобие или сянка на небесните неща. Затова Бог предупреди Моисей, когато той се готвеше да издигне скинията: „Постарай се да направиш всичко по образеца, който ти беше показан в планината.“ [a] 6 Но Исус бе поставен на служба, която далеч превъзхожда тяхната, точно както новият завет, чийто посредник е той, далеч превъзхожда стария и се основава на обещания за по-добри неща.
7 Ако първият завет беше без недостатъци, нямаше да се търси друг, който да го замени. 8 Но Бог обвини хората с думите:
„Виж! Идва времето, казва Господ,
когато ще сключа нов завет
с народа на Израел [b] и народа на Юда.
9 Той няма да е като онзи завет,
който сключих с предците им в деня,
когато ги хванах за ръка, за да ги изведа от Египет,
защото те не останаха верни на моя завет
и аз се отвърнах от тях, казва Господ.
10 Това е заветът, който ще сключа с народа на Израел
след онези дни, казва Господ.
В умовете им ще вложа законите си
и върху сърцата им ще ги напиша.
Аз ще бъда техният Бог и те ще бъдат моят народ.
11 И няма да е нужно вече никой да учи
своя съгражданин или сънародник
и да му казва: «Познай Господа!»,
защото всички ще ме познават –
от най-ниско до най-високопоставения.
12 Ще им простя всички злодеяния
и никога вече няма да си спомня греховете им.“ [c]
13 Бог нарече този завет „нов“, като с това призна първия за стар, а всичко, изживяло времето си и вече остаряло, скоро изчезва.
Footnotes
- Евреи 8:5 Цитат от Изх. 25:40.
- Евреи 8:8 Израел Първоначално така се нарича еврейският народ, но името „Израел“ също се използва, за да обозначи целия Божий народ – всички хора, които са святи и принадлежат на Бога. Вж. още ст. 10.
- Евреи 8:12 Eремия 31:31-34
Евреи 8
1940 Bulgarian Bible
8 А от това, което казваме, ето що е смисълът: Ние имаме такъв първосвещеник, Който седна отдясно на престола на Величието в небесата,
2 служител на светилището и на истинската скиния, която Господ е поставил, а не човек.
3 Защото всеки първосвещеник се поставя да принася и дарове и жертви; затова, нужно е и Тоя <първосвещеник> да има нещо да принася.
4 А ако беше на земята, Той не щеше нито да бъде свещеник, защото има <такива>, които принасят даровете според закона;
5 (които служат на <онова, което е само> образ и сянка на небесните неща, както бе заповядано на Моисея, когато щеше да направи скинията; защото: "Внимавай", <му> каза <Бог>, "да направиш всичко по образеца, който ти бе показан на планината"),
6 но на дело <Христос> е получил служение толкоз по-превъзходно, колкото и завета, на който Той е ходатай, е по-превъзходен, като узаконен върху по-превъзходни обещания.
7 Защото, ако оня първи <завет> е бил без недостатък, <Бог> не би търсил място за втори.
8 А напротив, когато порицава <израилтяните>, казва: "Ето, идат дни, казва Господ, Когато ще сключа с Израилевия дом и с Юдовия дом нов завет;
9 Не такъв завет, какъвто направих с бащите им В деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа из Египетската земя; Защото те не устояха в завета Ми, И Аз ги оставих, казва Господ.
10 Защото, ето заветът, който ще направя с Израилевия дом След ония дни, казва Господ: Ще положа законите Си в ума им И ще ги напиша в сърцата им; Аз ще бъда техен Бог, И те ще бъдат мои люде;
11 И няма <вече> да учат всеки съгражданина си И всеки брата си, като му казват: Познай Господа; Защото всички ще Ме познават, От малък до голям между тях.
12 Защото ще покажа милост към неправдите им И греховете им (и беззаконията им) няма да помня вече".
13 А като каза "нов завет", Той обявява първия за остарял. А онова, което овехтява и остарява, е близо до изчезване.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
© 1995-2005 by Bibliata.com