Israel Multiplies in Egypt

Now these are the (A)names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob; they came, each one [a]with his household: Reuben, Simeon, Levi, and Judah; Issachar, Zebulun, and Benjamin; Dan and Naphtali, Gad and Asher. [b]All the people who descended from Jacob were (B)seventy [c]people, but Joseph was already in Egypt. And (C)Joseph died, and all his brothers and all that generation. But the sons of Israel (D)were fruitful and [d]increased greatly, and multiplied, and became exceedingly [e]mighty, so that the land was filled with them.

Now a new (E)king arose over Egypt, who did not know Joseph. And (F)he said to his people, “Behold, the people of the sons of Israel are [f]too many and too mighty for us. 10 Come, let us (G)deal [g]shrewdly with them, otherwise they will multiply, and [h]in the event of war, they will also join those who hate us, and fight against us and [i]depart from the land.” 11 So they appointed (H)taskmasters over them to oppress them with [j](I)hard labor. And they built for Pharaoh (J)storage cities, Pithom and (K)Raamses. 12 But the more they oppressed them, (L)the more they multiplied and the more they [k]spread out, so that they dreaded the sons of Israel. 13 The Egyptians [l]used violence to compel the sons of Israel (M)to labor; 14 and they made (N)their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all kinds of labor in the field, all their labors which they violently had them perform as slaves.

15 Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom [m]was named Shiphrah, and the other [n]was named Puah; 16 and he said, “When you are helping the Hebrew women to give birth and see them upon the birthstool, (O)if it is a son, then you shall put him to death; but if it is a daughter, then she shall live.” 17 But the midwives [o](P)feared God, and (Q)did not do as the king of Egypt had [p]commanded them, but let the boys live. 18 So the king of Egypt called for the midwives and said to them, “Why have you done this thing, and let the boys live?” 19 The midwives said to Pharaoh, “Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; for they are vigorous and give birth before the midwife [q]can get to them.” 20 So (R)God was good to the midwives, and (S)the people multiplied, and became very [r]mighty. 21 And because the midwives [s](T)feared God, He [t](U)established [u]households for them. 22 Then Pharaoh commanded all his people, saying, “(V)Every son who is born, [v]you are to throw into (W)the Nile, but every daughter, you are to keep alive.”

The Birth of Moses

Now a man from (X)the house of Levi went and [w]married a daughter of Levi. And the woman conceived and gave birth to a son; and when she saw [x]that he was [y](Y)beautiful, she hid him for three months. But when she could no longer hide him, she got him a (Z)papyrus [z]basket and covered it with tar and pitch. Then she put the child in it and set it among the (AA)reeds by the bank of the Nile. (AB)And his sister stood at a distance to [aa]find out what would [ab]happen to him.

Now the daughter of Pharaoh came down (AC)to bathe at the Nile, with her female attendants walking alongside the Nile; and she saw the [ac]basket among the reeds and sent her slave woman, and she brought it to her. When she opened it, she [ad]saw the child, and behold, the boy was crying. And she had pity on him and said, “This is one of the Hebrews’ children.” Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call a woman for you who is nursing from the Hebrew women, so that she may nurse the child for you?” Pharaoh’s daughter said to her, “Go ahead.” So the girl went and called the child’s mother. Then Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child away and nurse him for me, and I will give you your wages.” So the woman took the child and nursed him. 10 And the child grew, and she brought him to Pharaoh’s daughter and (AD)he became her son. And she named him [ae]Moses, and said, “Because I drew him out of the water.”

Footnotes

  1. Exodus 1:1 Lit and
  2. Exodus 1:5 Lit Every soul
  3. Exodus 1:5 Lit souls
  4. Exodus 1:7 Lit swarmed
  5. Exodus 1:7 Or numerous
  6. Exodus 1:9 Or more and mightier than we
  7. Exodus 1:10 Or wisely
  8. Exodus 1:10 Lit it will come about when war occurs that
  9. Exodus 1:10 Lit go up from
  10. Exodus 1:11 Lit their burdens
  11. Exodus 1:12 Lit broke forth
  12. Exodus 1:13 Lit with violence compelled
  13. Exodus 1:15 Lit the name was
  14. Exodus 1:15 Lit the name was
  15. Exodus 1:17 Or revered
  16. Exodus 1:17 Lit spoken to
  17. Exodus 1:19 Lit comes to
  18. Exodus 1:20 Or numerous
  19. Exodus 1:21 Or revered
  20. Exodus 1:21 Lit made
  21. Exodus 1:21 Or families
  22. Exodus 1:22 Some ancient versions insert to the Hebrews
  23. Exodus 2:1 Lit took
  24. Exodus 2:2 Lit him that
  25. Exodus 2:2 Lit good
  26. Exodus 2:3 Or chest
  27. Exodus 2:4 Lit know
  28. Exodus 2:4 Lit be done
  29. Exodus 2:5 Or chest
  30. Exodus 2:6 Heb saw it, the child
  31. Exodus 2:10 Heb Mosheh, from a verb meaning to draw out

The Israelites Oppressed

These are the names of the sons of Israel(A) who went to Egypt with Jacob, each with his family: Reuben, Simeon, Levi and Judah; Issachar, Zebulun and Benjamin; Dan and Naphtali; Gad and Asher.(B) The descendants of Jacob numbered seventy[a] in all;(C) Joseph was already in Egypt.

Now Joseph and all his brothers and all that generation died,(D) but the Israelites were exceedingly fruitful; they multiplied greatly, increased in numbers(E) and became so numerous that the land was filled with them.

Then a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.(F) “Look,” he said to his people, “the Israelites have become far too numerous(G) for us.(H) 10 Come, we must deal shrewdly(I) with them or they will become even more numerous and, if war breaks out, will join our enemies, fight against us and leave the country.”(J)

11 So they put slave masters(K) over them to oppress them with forced labor,(L) and they built Pithom and Rameses(M) as store cities(N) for Pharaoh. 12 But the more they were oppressed, the more they multiplied and spread; so the Egyptians came to dread the Israelites 13 and worked them ruthlessly.(O) 14 They made their lives bitter with harsh labor(P) in brick(Q) and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their harsh labor the Egyptians worked them ruthlessly.(R)

15 The king of Egypt said to the Hebrew midwives,(S) whose names were Shiphrah and Puah, 16 “When you are helping the Hebrew women during childbirth on the delivery stool, if you see that the baby is a boy, kill him; but if it is a girl, let her live.”(T) 17 The midwives, however, feared(U) God and did not do what the king of Egypt had told them to do;(V) they let the boys live. 18 Then the king of Egypt summoned the midwives and asked them, “Why have you done this? Why have you let the boys live?”

19 The midwives answered Pharaoh, “Hebrew women are not like Egyptian women; they are vigorous and give birth before the midwives arrive.”(W)

20 So God was kind to the midwives(X) and the people increased and became even more numerous. 21 And because the midwives feared(Y) God, he gave them families(Z) of their own.

22 Then Pharaoh gave this order to all his people: “Every Hebrew boy that is born you must throw into the Nile,(AA) but let every girl live.”(AB)

The Birth of Moses

Now a man of the tribe of Levi(AC) married a Levite woman,(AD) and she became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine(AE) child, she hid him for three months.(AF) But when she could hide him no longer, she got a papyrus(AG) basket[b] for him and coated it with tar and pitch.(AH) Then she placed the child in it and put it among the reeds(AI) along the bank of the Nile. His sister(AJ) stood at a distance to see what would happen to him.

Then Pharaoh’s daughter went down to the Nile to bathe, and her attendants were walking along the riverbank.(AK) She saw the basket among the reeds and sent her female slave to get it. She opened it and saw the baby. He was crying, and she felt sorry for him. “This is one of the Hebrew babies,” she said.

Then his sister asked Pharaoh’s daughter, “Shall I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?”

“Yes, go,” she answered. So the girl went and got the baby’s mother. Pharaoh’s daughter said to her, “Take this baby and nurse him for me, and I will pay you.” So the woman took the baby and nursed him. 10 When the child grew older, she took him to Pharaoh’s daughter and he became her son. She named(AL) him Moses,[c] saying, “I drew(AM) him out of the water.”

Footnotes

  1. Exodus 1:5 Masoretic Text (see also Gen. 46:27); Dead Sea Scrolls and Septuagint (see also Acts 7:14 and note at Gen. 46:27) seventy-five
  2. Exodus 2:3 The Hebrew can also mean ark, as in Gen. 6:14.
  3. Exodus 2:10 Moses sounds like the Hebrew for draw out.