Add parallel Print Page Options

Psalm 91[a]

91 As for you, the one who lives[b] in the shelter of the Most High,[c]
and resides in the protective shadow[d] of the Sovereign One[e]
I say this about the Lord, my shelter and my stronghold,
my God in whom I trust—
he will certainly rescue you from the snare of the hunter[f]
and from the destructive plague.
He will shelter you[g] with his wings;[h]
you will find safety under his wings.
His faithfulness is like a shield or a protective wall.[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 91:1 sn Psalm 91. In this psalm an individual (perhaps a priest) addresses one who has sought shelter in the Lord and assures him that God will protect him from danger (vv. 1-13). In vv. 14-16 God himself promises to keep his loyal follower safe.
  2. Psalm 91:1 tn Heb “[O] one who lives.”
  3. Psalm 91:1 sn The divine title “Most High” (עֶלְיוֹן ʿelyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Pss 7:17; 9:2; 18:13; 21:7; 47:2.
  4. Psalm 91:1 sn The Lord is compared here to a bird who protects its young under the shadow of its wings (see v. 4).
  5. Psalm 91:1 sn The divine name used here is “Shaddai” (שַׁדַּי, shadday; see also Ps 68:14). Shaddai (or El Shaddai) is the Sovereign God of the world who grants life/blesses and kills/judges. In Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness.
  6. Psalm 91:3 tn The word refers specifically to a fowler (or hunter of birds).
  7. Psalm 91:4 tn Heb “put a cover over you” (see Ps 5:11).
  8. Psalm 91:4 tc The Hebrew text has the singular, but the plural should be read. The final י (yod) of the suffix, which indicates the plural, has dropped off by haplography (note the yod at the beginning of the next word).
  9. Psalm 91:4 tn Traditionally the Hebrew term סֹחֵרָה (sokherah), which occurs only here in the OT, has been understood to refer to a buckler or small shield (see BDB 695 s.v.). But HALOT 750 s.v., on the basis of evidence from the cognate languages, proposes the meaning “wall.”

Psalm 91

Whoever dwells in the shelter(A) of the Most High
    will rest in the shadow(B) of the Almighty.[a]
I will say of the Lord, “He is my refuge(C) and my fortress,(D)
    my God, in whom I trust.”

Surely he will save you
    from the fowler’s snare(E)
    and from the deadly pestilence.(F)
He will cover you with his feathers,
    and under his wings you will find refuge;(G)
    his faithfulness will be your shield(H) and rampart.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 91:1 Hebrew Shaddai