Font Size
Philemon 16-18
New English Translation
Philemon 16-18
New English Translation
16 no longer as a slave,[a] but more than a slave, as a dear brother. He is especially so to me, and even more so to you now, both humanly speaking[b] and in the Lord. 17 Therefore if you regard me as a partner, accept him as you would me. 18 Now if he has defrauded you of anything or owes you anything, charge what he owes[c] to me.
Read full chapterFootnotes
- Philemon 1:16 tn Although the Greek word δοῦλος (doulos) is sometimes translated “servant” here (so KJV), the word “slave” is a much more candid and realistic picture of the relationship between Philemon and Onesimus. In the Greco-Roman world of the 1st century the slave was considered a “living tool” of the master. The slave was “property” in every sense of the word. This understanding heightens the tense scenario that is in view here. It is likely that Onesimus may have even feared for his life upon returning to Colossae. Undoubtedly Paul has asked this runaway slave to return to what could amount to a potentially severe and life-endangering situation.
- Philemon 1:16 tn Grk “in the flesh.”
- Philemon 1:18 tn Grk “charge it to me.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.