26 I do not have anything definite to write to my[a] lord about him.[b] Therefore I have brought him before you all[c]—and especially before you, King Agrippa—so that after[d] this preliminary hearing has taken place, I may have something to write. 27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner and not to indicate the charges against him.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 25:26 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  2. Acts 25:26 Literally “whom”
  3. Acts 25:26 Here “all” is supplied in the translation to indicate that the pronoun (“you”) is plural
  4. Acts 25:26 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“has taken place”)