Amos 6:8-14
Nouă Traducere În Limba Română
Domnul detestă mândria lui Israel
8 Stăpânul Domn a jurat pe Sine Însuşi. Astfel zice Domnul, Dumnezeul Oştirilor:
«Mi-e scârbă de mândria lui Iacov
şi îi urăsc fortăreţele;
voi da pe mâna duşmanului cetatea
şi tot ce este în ea!
9 Dacă vor mai fi lăsaţi zece bărbaţi într-o casă şi aceia vor muri! 10 Iar când ruda vreunuia va veni să-i scoată trupul[a] din casă, ca să-l ardă,[b] şi-l va întreba pe cel care încă mai este ascuns în nişa casei: ‘Mai este cineva cu tine?’, i se va răspunde: ‘Nu!’. Atunci ruda va zice: ‘Tăcere! Nu trebuie să pomenim Numele Domnului!’»
11 Căci iată că Domnul porunceşte:
«Casa cea mare va fi prefăcută în fărâme,
iar casa cea mică[c] – în bucăţele!»
12 «Pot caii să alerge pe stâncă
sau poate cineva să are acolo cu boii[d]?
Totuşi voi aţi prefăcut judecata în otravă,
iar rodul dreptăţii – în pelin.
13 Voi vă bucuraţi de ceea ce s-a întâmplat la Lo Debar[e]
şi ziceţi: ‘Oare nu prin puterea noastră am cucerit noi Karnaimul[f]?’
14 Dar iată că voi ridica împotriva ta, Casă a lui Israel,
zice Domnul, Dumnezeul Oştirilor,
un neam care te va asupri
de la Lebo Hamat[g] până la Valea Arabei[h].»“
Footnotes
- Amos 6:10 Lit.: oasele
- Amos 6:10 Probabil un foc comemorativ, practica incinerării nefiind răspândită la israeliţi (vezi Ier. 34:5)
- Amos 6:11 Casa cea mare şi casa cea mică fac referire probabil la casa de vară şi la casa de iarnă (cf. 3:15)
- Amos 6:12 Sau: sau poate cineva să are marea cu boii
- Amos 6:13 Lo Debar înseamnă Nimic
- Amos 6:13 Karnaim înseamnă Două cornuri
- Amos 6:14 Sau: intrarea în Hamat
- Amos 6:14 Denumirea, în Vechiul Testament, a riftului care se întinde de la Marea Galileii până la Marea Roşie; de obicei se referă la Valea Iordanului
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.