Add parallel Print Page Options

je serai pour elle, dit l'Éternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d'elle.

Fuyez, fuyez du pays du septentrion! Dit l'Éternel. Car je vous ai dispersés aux quatre vents des cieux, Dit l'Éternel.

Sauve-toi, Sion, Toi qui habites chez la fille de Babylone!

Car ainsi parle l'Éternel des armées: Après cela, viendra la gloire! Il m'a envoyé vers les nations qui vous ont dépouillés; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil.

Voici, je lève ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur étaient asservis. Et vous saurez que l'Éternel des armées m'a envoyé.

10 Pousse des cris d'allégresse et réjouis-toi, Fille de Sion! Car voici, je viens, et j'habiterai au milieu de toi, Dit l'Éternel.

11 Beaucoup de nations s'attacheront à l'Éternel en ce jour-là, Et deviendront mon peuple; J'habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers toi.

12 L'Éternel possédera Juda comme sa part Dans la terre sainte, Et il choisira encore Jérusalem.

13 Que toute chair fasse silence devant l'Éternel! Car il s'est réveillé de sa demeure sainte.

Read full chapter

L’arpenteur

Je regardai et je vis un homme qui portait un cordeau d’arpenteur. Je lui demandai : Où vas-tu ?

Il me répondit : Je vais mesurer Jérusalem pour en déterminer la largeur et la longueur.

Comme l’ange qui me parlait s’en allait, un autre ange vint à sa rencontre et lui dit : Cours dire à ce jeune homme là-bas[a] : « Il y aura un jour tant d’habitants et de bêtes dans Jérusalem que la ville restera ouverte, sans murailles. Je serai, moi-même, pour elle comme une muraille de feu tout autour d’elle – l’Eternel le déclare – et je serai sa gloire au milieu d’elle. »

10 Allons ! Allons ! Fuyez ! Partez de ce pays du Nord[b] – l’Eternel le déclare – car je vous avais dispersés aux quatre vents du ciel[c], l’Eternel le déclare. 11 Allons, Sion ! Echappe-toi, toi qui es installée dans la cité de Babylone ! 12 Car voici ce que dit le Seigneur des armées célestes, lui qui m’a envoyé avec autorité[d], au sujet des nations qui vous ont dépouillés : Celui qui touche à vous, c’est comme s’il touchait à la prunelle de mon œil. 13 Oui, je lèverai la main contre elles, elles seront pillées par leurs esclaves, et vous saurez que l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, m’a envoyé.

14 Pousse des cris de joie et sois dans l’allégresse, communauté de Sion, car je viens habiter au milieu de toi, l’Eternel le déclare. 15 En ce jour-là, beaucoup de gens des peuples non israélites s’attacheront à l’Eternel et deviendront mon peuple. Et je demeurerai au milieu de vous, et vous saurez que l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, m’a envoyé vers vous. 16 Et l’Eternel fera de Juda son domaine, son patrimoine, sur la terre sacrée[e], et il choisira de nouveau la ville de Jérusalem. 17 Que, devant l’Eternel, toutes les créatures fassent silence, car le voici qui se réveille et sort de sa demeure sainte.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2.8 C’est-à-dire à celui qui voulait mesurer la ville.
  2. 2.10 De la Babylonie (v. 11).
  3. 2.10 C’est-à-dire aux quatre points cardinaux.
  4. 2.12 lui qui m’a envoyé avec autorité. Autre traduction : après que la gloire m’eut envoyé.
  5. 2.16 Autre traduction : du saint.