Psaltaren 84-87
Svenska Folkbibeln 2015
Längtan till Guds hus
84 (A) För körledaren, till gittít[a]. En psalm av Koras söner.
2 (B) Hur ljuvliga är inte dina boningar,
Herre Sebaot!
3 (C) Min själ längtar och trängtar
till Herrens gårdar,
min själ och min kropp jublar
mot levande Gud.
4 Sparven har funnit sig ett hem
och svalan ett bo
där hon kan lägga sina ungar:
dina altaren, Herre Sebaot,
min kung och min Gud.
5 (D) Saliga är de som bor i ditt hus,
de lovar dig ständigt. Sela
6 (E) Saliga är de
som har sin styrka i dig,
som har dina vägar i sitt hjärta.
7 (F) När de vandrar genom tåredalen[b]
gör de den rik på källor,
och höstregnet[c] täcker den
med välsignelser.
8 De går från kraft till kraft,
de träder fram inför Gud på Sion.
9 Herre Gud Sebaot, hör min bön,
lyssna, du Jakobs Gud! Sela
10 (G) Gud, se vår sköld,
se på din smordes ansikte!
11 En dag i dina gårdar
är bättre än tusen andra.
Jag vill hellre vakta dörren[d]
i min Guds hus
än bo i de gudlösas tält,
12 (H) för Herren Gud är sol och sköld,
Herren ger nåd och ära.
Inget gott nekar han dem
som vandrar i fullkomlighet.
13 (I) Herre Sebaot,
salig är den som förtröstar på dig.
Bön om ny nåd för Herrens folk
85 För körledaren. En psalm av Koras söner.
2 (J) Herre, förr var du nådig
mot ditt land,
du gjorde slut på Jakobs
fångenskap.
3 (K) Du förlät ditt folks skuld,
du övertäckte all deras synd.
Sela
4 Du drog tillbaka all din vrede,
du vände dig bort
från din vredesglöd.
5 Upprätta oss[e] igen,
du vår frälsnings Gud,
upphör med din harm mot oss!
6 (L) Tänker du vredgas på oss
för alltid,
ska din vrede fortsätta
från släkte till släkte?
7 Vill du inte ge oss liv igen,
så att ditt folk får glädjas i dig?
8 Herre, visa oss din nåd
och ge oss din frälsning!
9 Jag vill höra
vad Gud, Herren, talar.
Han talar frid till sitt folk,
till sina trogna,
men de får inte gå tillbaka
till dårskap.[f]
10 (M) Ja, hans frälsning är nära dem
som vördar honom,
för att härlighet ska bo
i vårt land.
11 (N) Nåd och sanning ska mötas,
rättfärdighet och frid
ska kyssas.
12 Sanning ska växa upp ur jorden
och rättfärdighet blicka ner
från himlen.
13 (O) Herren ska ge det som är gott,
och vårt land ska ge sin gröda.
14 (P) Rättfärdighet ska gå före honom
och bana väg för hans steg.
Bön om hjälp i svår nöd
86 (Q) En bön av David.
Herre, vänd ditt öra till mig
och svara mig,
för jag är svag och fattig.
2 (R) Bevara min själ,
för jag är trogen.
Du är min Gud,
fräls din tjänare som litar på dig.
3 Förbarma dig över mig, Herre,
för jag ropar till dig dagen lång.
4 (S) Gläd din tjänares själ,
för till dig, Herre, lyfter jag min själ.
5 (T) Du, Herre, är god och förlåtande,
stor i nåd mot alla
som ropar till dig.
6 (U) Herre, hör min bön,
lyssna till mitt rop om nåd!
7 (V) Jag ropar till dig på nödens dag,
för du kommer att svara mig.
8 (W) Ingen bland gudarna
är som du, Herre,
inga gärningar är som dina.
9 (X) Alla folk som du har gjort
ska komma och tillbe
inför dig, Herre.
De ska ära ditt namn,
10 (Y) för du är stor och du gör under.
Du ensam är Gud.
11 (Z) Visa mig, Herre, din väg,
jag vill vandra i din sanning.
Ge mig ett odelat hjärta
så att jag vördar ditt namn.
12 Jag vill tacka dig, Herre min Gud,
av hela mitt hjärta
och ära ditt namn i evighet,
13 (AA) för din nåd över mig är stor,
du räddar min själ
ur dödsrikets djup.
14 (AB) Gud, de fräcka reser sig mot mig,
en flock av våldsmän
vill ta mitt liv.
De har inte dig för ögonen.
15 (AC) Men du, Herre,
är en barmhärtig och nådig Gud,
sen till vrede
och stor i nåd och sanning.
16 Vänd dig till mig
och förbarma dig över mig.
Ge din makt till din tjänare
och fräls din tjänarinnas son!
17 Ge mig ett tecken på din godhet,
låt dem som hatar mig se det
och skämmas,
för du, Herre, hjälper
och tröstar mig.
Staden där folken föds på nytt
87 (AD) En psalm, en sång av Koras söner.
Han har grundat sin stad
på de heliga bergen.
2 (AE) Herren älskar Sions portar
mest av alla Jakobs boningar.
3 (AF) Härliga ting har sagts om dig,
Guds stad. Sela
4 (AG) "Jag ska räkna Rahab[g] och Babel
bland mina bekännare,
Filisteen och Tyrus
tillsammans med Kush[h].
De är födda där."
5 (AH) Om Sion ska det sägas:
"Den och den är född där."
Och han, den Högste,
håller det vid makt.
6 (AI) När Herren upptecknar folken
ska han räkna så:
"De är födda där." Sela
7 (AJ) Under sång och dans ska man säga:
"Alla mina källor har jag i dig."
Footnotes
- 84:1 gittít Kan syfta på sångstil eller instrument från staden Gat, där David bodde en tid. Hebr. gat betyder också "vinpress" (så Septuaginta).
- 84:7 tåredalen Annan översättning: "Bakadalen" (strax utanför Jerusalem, se 2 Sam 5:22f).
- 84:7 höstregnet Annan översättning: "Läraren" eller "Lagstiftaren" (så Septuaginta).
- 84:11 vakta dörren Annan översättning: "stå vid tröskeln".
- 85:5 Upprätta oss Annan översättning (så Septuaginta): "Omvänd oss".
- 85:9 men de får inte gå tillbaka till dårskap Andra handskrifter (Septuaginta): "till dem som vänder sitt hjärta till honom".
- 87:4 Rahab Poetiskt namn för Egypten (jfr Jes 30:7).
- 87:4 Babel … Filisteen … Tyrus … Kush Områden i nuvarande Irak, Gaza, Libanon och Sudan.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation