Ordspråksboken 22
Svenska Folkbibeln 2015
22 (A) Gott namn är mer värt
än stor rikedom,
gott anseende bättre
än silver och guld.
3 (C) Den kloke ser faran
och söker skydd,
de okunniga fortsätter
och får sitt straff.
4 (D) Lön för ödmjukhet
och vördnad för Herren
är rikedom, ära och liv.
5 Törnen och snaror
finns på den falskes väg,
den som vill bevara sitt liv
håller sig borta från dem.
6 (E) Vänj den unge
vid[b] den väg han ska vandra[c],
så viker han inte av från den
när han blir gammal.
7 Den rike råder över de fattiga,
den som lånar
blir långivarens slav.
10 (H) Driv ut hånaren,
så upphör grälet
och det blir slut på bråk
och förolämpningar.
11 (I) Den som älskar hjärtats renhet
och talar vänligt får kungen till vän.
12 Herrens ögon vakar över kunskapen,
han gör den trolöses ord om intet.
13 (J) Den late säger:
”Det är ett lejon där ute,
jag kan bli dödad mitt på gatan!”
14 (K) Främmande kvinnors mun
är en djup grop,
den Herren är vred på faller i den.
15 (L) Oförnuft häftar vid barnets hjärta,
fostrans ris driver bort det.
16 Att förtrycka den fattige
för att få mer[g]
och att ge åt en rik
leder bara till förlust.
De visas ord (22:17-24:22)
17 (M) Vänd ditt öra hit
och hör de visas ord[h],
lägg min kunskap på ditt hjärta.
18 Det är gott att du bevarar dem
i ditt inre
och ständigt har dem alla
på dina läppar.
19 (N) För att du ska lita till Herren
undervisar jag i dag just dig.
20 Ja, jag har skrivit till dig
trettio ord[i] med råd och kunskap
21 för att lära dig
sanningens tillförlitliga ord,
så att du rätt kan svara
dem som har sänt dig.
22 (O) Plundra inte den fattige
för att han är fattig
och krossa inte den olycklige
i rätten,
23 (P) för Herren ska ta sig an deras sak,
dem som rövar från dem
ska han beröva livet.
24 (Q) Ge dig inte i lag
med en lättretad man
och umgås inte
med en hetlevrad,
25 så att du lär dig hans vägar
och lägger en snara för ditt liv.
26 (R) Var inte bland dem
som ger handslag
och går i borgen för lån.
27 Varför ska de få ta
sängen du ligger på
när du inte kan betala?
28 (S) Flytta inte en gammal gränssten
som dina fäder har rest.
29 (T) Ser du en man
som är skicklig i det han gör?
Han ska stå i kungars tjänst,
han ska inte tjäna okända.
Footnotes
- 22:2 lever sida vid sida Ordagrant: ”möts”.
- 22:6 Vänj … vid Annan översättning: ”Invig … i”.
- 22:6 den väg han ska vandra Ordagrant: ”hans väg”.
- 22:8 hans vredes stav ska få ett slut Andra handskrifter (Septuaginta): ”en stav ska göra slut på hans verk”.
- 22:8 Septuaginta har här ett ordspråk (22:8b) som citeras av Paulus i 2 Kor 9:7: ”Gud välsignar en glad och givmild man, men gör slut på hans gärningars tomhet.”
- 22:9 unnar andra gott Ordagrant: ”har ett gott öga”.
- 22:16 för att få mer Annan översättning: ”ger honom mer”.
- 22:17 de visas ord Avsnittet i 22:17-24:22 har en del likheter med den egyptiska vishetsskriften ”Amenemopes lära”, som är skriven i trettio korta kapitel (jfr vers 20).
- 22:20 trettio ord Annan översättning: ”sedan länge”.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation