Font Size
Lamentations 4:6
New English Translation
Lamentations 4:6
New English Translation
ו (Vav)
6 The punishment[a] of my people[b]
exceeds that of[c] Sodom,
which was overthrown in a moment
with no one to help her.[d]
Footnotes
- Lamentations 4:6 tn The noun עֲוֹן (ʿavon) has a basic, twofold range of meaning: (1) basic meaning: “iniquity, sin,” and (2) metonymical cause-for-effect meaning: “punishment for iniquity.”
- Lamentations 4:6 tn Heb “the daughter of my people.”
- Lamentations 4:6 tn Heb “the sin of.” The noun חַטָּאת (khattaʾt) often means “sin, rebellion,” but here it probably functions in a metonymical (cause for effect) sense: “punishment for sin” (e.g., Zech 14:19). The context focuses on the severity of the punishment of Jerusalem rather than the depths of its degradation and depravity that led to the judgment.
- Lamentations 4:6 tn Heb “without a hand turned.” The preposition ב (bet) after the verb חוּל (khul) in Hos 11:6 is adversative: “the sword will turn against [Assyria’s] cities.” Other contexts with חוּל (khul) plus ב (bet) are not comparable (ב [bet] often being locative). However, it is not certain that hands must be adversarial, as the sword clearly is in Hos 11:6. The present translation pictures the suddenness of Sodom’s overthrow as an easier fate than the protracted military campaign and subsequent exile and poverty of Judah’s survivors.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.