Psalmen 7
Neue Genfer Übersetzung
Gott sorgt für Gerechtigkeit
7 Ein Klagelied[a] von David, das er dem
2
Hilf mir und rette mich vor all meinen Verfolgern!
3 Mein Feind wird sonst wie ein Löwe über mich[c] herfallen
und mich zerfleischen, und niemand ist da, der mich rettet.
4
wenn ich mit meinen Händen Unrecht begangen habe,
5 wenn ich Freunden gegenüber den Frieden gebrochen
und jene Menschen ausgeplündert habe, die mich jetzt grundlos bedrängen,
6 dann mögen meine Feinde mich[e] verfolgen und einholen.
Sie mögen mich zu Boden treten und mich in Schande verenden lassen[f]![g]
7 Steh auf,
wach auf und komm mir zu Hilfe,
denn du hast ja bereits Gericht angekündigt[h].
8 Versammle alle Völker um dich und sprich dein Urteil,
nimm deinen Platz hoch oben auf dem Richterstuhl ein![i]
9 Der
Sprich du,
denn ich lebe nach deinem Willen, ich bin rein von aller Schuld.[j]
10 Mach der Bosheit dieser gottlosen Verleumder ein Ende
und richte den wieder auf, der nach deinem Willen lebt[k]!
Du bist ein gerechter Gott!
Du prüfst die Herzen der Menschen und weißt, was in ihnen vorgeht.[l]
11 Gott ist über mir wie ein schützender Schild[m];
er rettet Menschen, die ein aufrichtiges Herz haben.
12 Gott ist ein gerechter Richter,
ein Gott, der täglich ´die Schuldigen` zur Rechenschaft zieht.
13 Schärft der Feind nicht schon wieder sein Schwert,
spannt seinen Bogen und zielt ´auf mich`?[n]
14 Doch seine tödlichen Waffen kehren sich um,
seine Brandpfeile treffen ihn selbst!
15 Sieh doch: Da brütet jemand Böses aus,
er geht schwanger mit Unheil,
er gebiert nichts als Lüge.
16 Er gräbt anderen eine Grube und schaufelt sie aus –
dann stürzt er in seine selbstgemachte Falle!
17 Das Unheil, das er plant, es trifft nun ihn,
was er sich ausgedacht hat, bricht jetzt über ihn herein.[o]
18 Ich will den
Zur Ehre seines Namens singe ich einen Psalm –
für ihn, den
Footnotes
- Psalmen 7:1 Gemeint ist im Hebräischen wohl ein Lied mit bewegendem, wechselndem Inhalt oder wechselnder musikalischer Begleitung. Die genaue Bedeutung ist unsicher.
- Psalmen 7:1 Od Ein Klagelied von David, mit dem er sich an den
Herrn wandte wegen der Sache mit Kusch, dem Benjaminiter. Dieser Kusch aus dem Stamm Benjamin wird nur hier erwähnt. - Psalmen 7:3 W über meine Seele.
- Psalmen 7:4 W wenn ich solches getan habe.
- Psalmen 7:6 W meine Seele.
- Psalmen 7:6 W und meine Ehre in den Staub strecken.
- Psalmen 7:6 Siehe die Anmerkung zu Psalm 3,3.
- Psalmen 7:7 W Gericht hast du befohlen.
- Psalmen 7:8 W Die Versammlung der Völker umringe dich, kehre zurück zur Höhe über ihnen.
- Psalmen 7:9 W Richte mich,
Herr , gemäß meiner Gerechtigkeit und gemäß meiner Reinheit, die auf mir ist. - Psalmen 7:10 W und richte den Gerechten wieder auf.
- Psalmen 7:10 W Du prüfst auf Herzen und Nieren.
- Psalmen 7:11 W Mein Schild ist auf Gott (= meinen Schild hat Gott in der Hand).
- Psalmen 7:13 Od Wenn er (= man) nicht umkehrt, so wetzt er (= Gott) sein Schwert, spannt seinen Bogen und zielt. In diesem Fall müsste Vers 14 lauten: Seine tödlichen Waffen hat er bereitgelegt, seine Pfeile brennend gemacht.
- Psalmen 7:17 W Das Unheil, das er plant, fällt auf sein eigenes Haupt; seine Bosheit fährt herab auf seinen eigenen Scheitel.
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society