Tobit 9:6
Print
They got up early in the morning together and went to the wedding feast. They came to Raguel’s place and found Tobias reclining at a table. Tobias jumped up and greeted him, and Gabael wept and blessed him, saying, “Good and generous man, son of a good and generous man who is just and charitable! May the Lord grant a heavenly blessing to you and your wife, and to your wife’s father and mother. May God be praised, for I have now seen in Tobias the image of Tobit my cousin!”
Then Raphael took four of Raguel's servants, and two camels, and went to Rages the city of the Medes: and finding Gabelus, gave him his note of hand, and received of him all the money.
Very early the next morning, they set out for the wedding feast. When Raphael and Gabael came to Raguel's house, they found Tobias at dinner. Tobias immediately got up and greeted Gabael. With tears in his eyes Gabael returned the greeting and added, You are just like your honest and generous father. May the Lord in heaven bless you and your wife, your mother-in-law, and your father. Praise God! He has let me live to see my cousin Tobias, who looks so much like his father.
The following morning they both got an early start and traveled to the wedding celebration. When they entered Raguel’s house, they found Tobiah reclining at table. He jumped up and greeted Gabael, who wept and blessed him, exclaiming: “Good and noble child, son of a good and noble, righteous and charitable man, may the Lord bestow a heavenly blessing on you and on your wife, and on your wife’s father and mother. Blessed be God, because I have seen the very image of my cousin Tobit!”
The following morning they both arose early and set off to the wedding celebration. When they entered Raguel’s house, they found Tobiah reclining at table. He jumped up and greeted Gabael, who wept and blessed him with these words: “Good and noble son of a father equally good and noble, upright and generous, may the Lord bestow the blessing of heaven on you and your wife, as well as on your wife’s father and mother. Blessed be God, for I observe in Tobiah the very image of my cousin Tobit.”
In the morning they both got up early and went to the wedding celebration. When they came into Raguel’s house they found Tobias reclining at table. He sprang up and greeted Gabael, who wept and blessed him with the words, ‘Good and noble son of a father good and noble, upright and generous! May the Lord grant the blessing of heaven to you and your wife, and to your wife’s father and mother. Blessed be God, for I see in Tobias the very image of my cousin Tobit.’
In the morning they both got up early and went to the wedding celebration. When they came into Raguel’s house they found Tobias reclining at table. He sprang up and greeted Gabael, who wept and blessed him with the words, ‘Good and noble son of a father good and noble, upright and generous! May the Lord grant the blessing of heaven to you and your wife, and to your wife’s father and mother. Blessed be God, for I see in Tobias the very image of my cousin Tobit.’
In the morning they both got up early and went to the wedding celebration. When they came into Raguel’s house they found Tobias reclining at table. He sprang up and greeted Gabael, who wept and blessed him with the words, “Good and noble son of a father good and noble, upright and generous! May the Lord grant the blessing of heaven to you and your wife, and to your wife’s father and mother. Blessed be God, for I see in Tobias the very image of my cousin Tobit.”
In the morning they both got up early and went to the wedding celebration. When they came into Raguel’s house, they found Tobias reclining at table. He sprang up and greeted Gabael, who wept and blessed him with the words, “Good and noble son of a father good and noble, upright and generous! May the Lord grant the blessing of heaven to you and your wife and to your father and to the mother of your wife. Blessed be God, for I see in Tobias the very image of my cousin Tobit.”
In the morning they both got up early and came to the wedding feast. And Gab′ael blessed Tobi′as and his wife.
In the morning they both got up early and came to the wedding feast. And Gab′ael blessed Tobi′as and his wife.
Then Raphael took four of the servants of Raguel, and two camels, and went into Rages, a city of Media, and he found Gabael, and gave to him his obligation [or his writ], and received of (or from) him all the money;
Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble