A A A A A
Bible Book List
Tobit 3:10
On that day Sarah was deeply upset in her heart and wept. She went upstairs to a room in her father’s house, and planned to hang herself. But she had second thoughts and said, “They will never insult my father by saying to him, ‘You had but one dearly loved daughter, and she hanged herself because of her troubles.’ If I did this, I would bring my old father down to the grave in sorrow. It is better for me not to hang myself, but to beg of the Lord to let me die so that I no longer hear insults during my lifetime.”
Wilt thou kill me also, as thou hast already killed seven husbands? At these words she went into an upper chamber of her house: and for three days and three nights did neither eat nor drink:
Sarah was so depressed that she burst into tears and went upstairs determined to hang herself. But when she thought it over, she said to herself, No, I won't do it! People would insult my father and say, You had only one child, a daughter whom you loved dearly, but she hanged herself because she felt so miserable. Such grief would bring my gray-haired father to his grave, and I would be responsible. I won't kill myself; I'll just beg the Lord to let me die. Then I won't have to listen to those insults any longer!
That day Sarah was sad at heart. She went in tears to an upstairs room in her father’s house and wanted to hang herself. But she reconsidered, saying to herself: “No! May people never reproach my father and say to him, ‘You had only one beloved daughter, but she hanged herself because of her misfortune.’ And thus would I bring my father laden with sorrow in his old age to Hades. It is far better for me not to hang myself, but to beg the Lord that I might die, and no longer have to listen to such reproaches in my lifetime.”
On that day she was grieved in spirit and wept. When she had gone up to her father’s upper room, she intended to hang herself. But she thought it over and said, “Never shall they reproach my father, saying to him, ‘You had only one beloved daughter but she hanged herself because of her distress.’ And I shall bring my father in his old age down in sorrow to Hades. It is better for me not to hang myself, but to pray the Lord that I may die and not listen to these reproaches anymore.”
On that day she was grieved in spirit and wept. When she had gone up to her father’s upper room, she intended to hang herself. But she thought it over and said, ‘Never shall they reproach my father, saying to him, “You had only one beloved daughter but she hanged herself because of her distress.” And I shall bring my father in his old age down in sorrow to Hades. It is better for me not to hang myself, but to pray the Lord that I may die and not listen to these reproaches any more.’
On that day she was grieved in spirit and wept. When she had gone up to her father’s upper room, she intended to hang herself. But she thought it over and said, ‘Never shall they reproach my father, saying to him, “You had only one beloved daughter but she hanged herself because of her distress.” And I shall bring my father in his old age down in sorrow to Hades. It is better for me not to hang myself, but to pray the Lord that I may die and not listen to these reproaches any more.’
On that day she was grieved in spirit and wept. When she had gone up to her father’s upper room, she intended to hang herself. But she thought it over and said, “Never shall they reproach my father, saying to him, ‘You had only one beloved daughter but she hanged herself because of her distress.’ And I shall bring my father in his old age down in sorrow to Hades. It is better for me not to hang myself, but to pray the Lord that I may die and not listen to these reproaches anymore.”
When she heard these things she was deeply grieved, even to the thought of hanging herself. But she said, “I am the only child of my father; if I do this, it will be a disgrace to him, and I shall bring his old age down in sorrow to the grave.”
When she heard these things she was deeply grieved, even to the thought of hanging herself. But she said, “I am the only child of my father; if I do this, it will be a disgrace to him, and I shall bring his old age down in sorrow to the grave.”
whether also thou wilt slay me, as also thou hast slain seven men? At this word Sarah went into the higher closet [or into the over bed-place] of her house, and three days and three nights she ate not, neither drank;
Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble