A A A A A
Bible Book List
Song of Solomon 6:1
“Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside, that we may seek him with thee?”
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?
“Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where is your beloved hiding himself, That we may seek him with you?”
Where has your beloved gone, O you fairest among women? [Again the ladies showed their interest in the remarkable person whom the Shulammite had championed with such unstinted praise; they too wanted to know him, they insisted.] Where is your beloved hiding himself? For we would seek him with you.
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
Which way did your lover go, you who are the most beautiful of women? Which way did your lover turn, that we may look for him along with you?
Where has your darling gone, you most beautiful of women? Which way did your darling turn, so that we can help you find him?
Their Friends Speak: Most beautiful of women, tell us where he has gone. Let us help you find him.
Whither is thy beloved gone, Thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside? And we will seek him with thee.
My beloved is gone down into his garden, to the bed of aromatical spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
Beautiful woman, where has your lover gone? Which way did your lover go? Tell us so that we can help you look for him.
Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?
Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?
Where has your lover gone, most beautiful of women? Which way did your lover turn? We will ·look [search] for him with you.
1 The Church assureth herself of the love of Christ.  3 The praises of the Church. 8 She is but one and undefiled. My well-beloved is gone down into his garden to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
Where did your beloved go, most beautiful of women? Where did your beloved turn? We will look for him with you.
Most beautiful of women, where has your lover gone? Tell us which way your lover went, so that we can help you find him.
Y Where has your love gone, most beautiful of women? Which way has he turned? We will seek him with you.
Where has your lover gone, most beautiful of women? Which way did your lover turn? We will look for him with you.
Where did your beloved go, most beautiful of women? Where did your beloved turn, so we may look for him with you?
¶ Where has thy beloved gone, O thou fairest among women? where didst thy beloved separate himself? that we may seek him with thee.
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned that we may seek him with you?
The Young Women of Jerusalem: “O rarest of beautiful women, where has your loved one gone? We will help you find him.” The Girl:
So where has this love of yours gone, fair one? Where on earth can he be? Can we help you look for him?
Where has your beloved gone, O fairest among women? Where has your beloved turned aside, that we may seek him with you?
Where did your beloved go, most beautiful of women? Where did your beloved turn? We will look for him with you.
D Where has your lover gone, most beautiful among women? Where has your lover withdrawn that we may seek him with you?
“Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, That we may seek him with you?”
Where has your lover gone, most beautiful of women? Which way did your lover turn? We will look for him with you.
Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned? Tell us, that we may seek him with you.
“You are the most beautiful woman of all. Where has the one who loves you gone? Which way did he turn? We’ll help you look for him.”
Where has your beloved gone, most beautiful of women? Which way did your beloved turn, that we may look for him with you?
Where has your beloved gone, most beautiful of women? Which way did your beloved turn, that we may look for him with you?
Where has your beloved gone, O fairest among women? Where has your beloved turned aside, That we may seek him with you?
“Where has your loved one gone, O most beautiful among women? Where has your loved one turned, that we may look for him with you?”
Where has your lover gone, O woman of rare beauty? Which way did he turn so we can help you find him?
Where has your beloved gone, O fairest among women? Which way has your beloved turned, that we may seek him with you?
Where has your beloved gone, O fairest among women? Which way has your beloved turned, that we may seek him with you?
Where has your beloved gone, O fairest among women? Which way has your beloved turned, that we may seek him with you?
Where has your beloved gone, O fairest among women? Which way has your beloved turned, that we may seek him with you?
Where is thy beloved gone, O thou fairest among nashim? Where is thy beloved turned aside, that we may seek him with thee?
Whither has your beloved gone, O fairest among women? Whither has your beloved turned, that we may seek him with you?
Whither has your beloved gone, O fairest among women? Whither has your beloved turned, that we may seek him with you?
Where has your lover gone, most beautiful among women? Where has your lover turned, so we may seek him with you?
Young Women of Jerusalem (to her): Where has your love gone, most beautiful of women? Do you know which direction he went so we can help you find him?
Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?
Thou fairest of women, whither went [away] thy darling? whither bowed [down] thy darling? and we shall seek him with thee. (O most beautiful of women, where did thy darling go? where did thy darling lie down? yea, we shall seek him with thee.)
Whither hath thy beloved gone, O fair among women? Whither hath thy beloved turned, And we seek him with thee?
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain