A A A A A
Bible Book List
Romans 14:5
One man esteemeth one day above another; another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let each man be fully assured in his own mind.
One person regards one day as better [or more important] than another, while another regards every day [the same as any other]. Let everyone be fully convinced (assured, satisfied) in his own mind.
One man esteems one day as better than another, while another man esteems all days alike [sacred]. Let everyone be fully convinced (satisfied) in his own mind.
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
One person considers some days to be more sacred than others, while another person considers all days to be the same. Each person must have their own convictions.
One person considers some days more holy than others, while someone else regards them as being all alike. What is important is for each to be fully convinced in his own mind.
Some of the Lord’s followers think one day is more important than another. Others think all days are the same. But each of you should make up your own mind.
One man esteems day more than day; another esteems every day [alike]. Let each be fully persuaded in his own mind.
For one judges a day beyond a day, but another judges every day alike. Let each one be fully-convinced in his own mind.
For one judgeth between day and day: and another judgeth every day: let every man abound in his own sense.
Some people might believe that one day is more important than another. And others might believe that every day is the same. Everyone should be sure about their beliefs in their own mind.
One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
Some ·think [decide; judge] that one day is more ·important [sacred; holy] than another, and others think that every day is the same [C the issue is whether to observe the Jewish Sabbath]. Let all be ·sure [fully convinced] ·in their own mind [according to their convictions/conscience].
This man esteemeth one day above another day, and another man counteth every day alike: let every man be fully persuaded in his mind.
One person decides that one day is holier than another. Another person decides that all days are the same. Every person must make his own decision.
Some people think that a certain day is more important than other days, while others think that all days are the same. We each should firmly make up our own minds.
One person considers one day to be above another day. Someone else considers every day to be the same. Each one must be fully convinced in his own mind.
One person thinks that one day is more important than another. And someone else thinks that every day is the same. Each one should be sure in his own mind.
One person decides in favor of one day over another, while another person decides that all days are the same. Let each one be fully convinced in his own mind:
Again, one man thinks some days of more importance than others. Another man considers them all alike. Let every one be definite in his own convictions. If a man specially observes one particular day, he does so “to God”. The man who eats, eats “to God”, for he thanks God for the food. The man who fasts also does it “to God”, for he thanks God for the benefits of fasting. The truth is that we neither live nor die as self-contained units. At every turn life links us to God, and when we die we come face to face with him. In life or death we are in the hands of God. Christ lived and died that he might be the Lord in both life and death.
Also, some make a difference between one day and another; others esteem every day alike. Let each one be fully persuaded in his own soul.
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
One person prefers one day over another day, and another person regards every day alike. Each one must be fully convinced in his own mind.
Some think that Christians should observe the Jewish holidays as special days to worship God, but others say it is wrong and foolish to go to all that trouble, for every day alike belongs to God. On questions of this kind everyone must decide for himself.
Or, say, one person thinks that some days should be set aside as holy and another thinks that each day is pretty much like any other. There are good reasons either way. So, each person is free to follow the convictions of conscience.
One man judges one day above another; another judges every day alike. Let each one be fully persuaded in his own mind.
For one person regards one day more sacred than another, while another person regards all days the same. Each person must be fully convinced in · his own mind.
One person decides that one day is holier than another. Another person decides that all days are the same. Every person must make his own decision.
[For] one person considers one day more important than another, while another person considers all days alike. Let everyone be fully persuaded in his own mind.
One person regards one day above another, another regards every day alike. Each person must be fully convinced in his own mind.
Some think that one day is more important than another, and others think that every day is the same. Let all be sure in their own mind.
One person regards one day holier than other days, and another regards them all alike. Each must be fully convinced in his own mind.
One person considers one day to be more holy than another. Another person thinks all days are the same. Each of them should be absolutely sure in their own mind.
One person considers one day more sacred than another; another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind.
One person considers one day more sacred than another; another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind.
One person esteems one day above another; another esteems every day alike. Let each be fully convinced in his own mind.
One man thinks one day is more important than another. Another man thinks every day is the same. Every man must be sure in his own mind.
In the same way, some think one day is more holy than another day, while others think every day is alike. You should each be fully convinced that whichever day you choose is acceptable.
Some judge one day to be better than another, while others judge all days to be alike. Let all be fully convinced in their own minds.
Some judge one day to be better than another, while others judge all days to be alike. Let all be fully convinced in their own minds.
Some judge one day to be better than another, while others judge all days to be alike. Let all be fully convinced in their own minds.
Some judge one day to be better than another, while others judge all days to be alike. Let all be fully convinced in their own minds.
One person judges one day to be more important than another; another person judges every day to be alike. Let each be fully convinced in his own mind.
One man esteems one day as better than another, while another man esteems all days alike. Let every one be fully convinced in his own mind.
One man esteems one day as better than another, while another man esteems all days alike. Let every one be fully convinced in his own mind.
One person esteems one day over another while another judges every day alike. Let each be fully convinced in his own mind.
There may be a believer who regards one day as more sacred than any other, while another views every day as sacred as the next. In these matters, all must reach their own conclusions and satisfy their own minds.
One man esteems one day as more important. Another esteems every day alike. Let each man be fully assured in his own mind.
One man thinks, `This day is better than that day.' But another man thinks, `All days are alike.' Every man should be sure in his own mind what he believes.
For why one deemeth a day betwixt [between] a day, another deemeth each day. Each man increase in his wit.
One doth judge one day above another, and another doth judge every day [alike]; let each in his own mind be fully assured.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain