A A A A A
Bible Book List
Romans 11:18
boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee.
do not boast over the [broken] branches and exalt yourself at their expense. If you do boast and feel superior, remember that it is not you who supports the root, but the root that supports you.
Do not boast over the branches and pride yourself at their expense. If you do boast and feel superior, remember it is not you that support the root, but the root [that supports] you.
Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
then don’t brag like you’re better than the other branches. If you do brag, be careful: it’s not you that sustains the root, but it’s the root that sustains you.
then don’t boast as if you were better than the branches! However, if you do boast, remember that you are not supporting the root, the root is supporting you.
But don’t think you are better than the branches that were cut away. Just remember that you are not supporting the roots of that tree. Its roots are supporting you.
boast not against the branches; but if thou boast, [it is] not *thou* bearest the root, but the root thee.
do not be vaunting over the branches. But if you vaunt, [remember] you are not carrying the root, but the root you.
Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
But don’t act as if you are better than those branches that were broken off. You have no reason to be proud of yourself, because you don’t give life to the root. The root gives life to you.
do not be arrogant toward the branches. If you are, remember it is not you who support the root, but the root that supports you.
do not be arrogant towards the branches. If you are, remember it is not you who support the root, but the root that supports you.
So do not ·brag about [boast over; consider yourselves superior to] those branches that were broken off. If you ·brag [boast], remember that you do not support the root, but the root supports you.
Boast not thyself against the branches: and if thou boast thyself, thou bearest not the root, but the root thee.
So don’t brag about being better than the other branches. If you brag, remember that you don’t support the root, the root supports you.
So then, you must not despise those who were broken off like branches. How can you be proud? You are just a branch; you don't support the roots—the roots support you.
do not brag that you are better than those branches. But if you do brag—you do not sustain the root, but the root sustains you.
So do not brag about those branches that were broken off. You have no reason to brag. Why? You do not give life to the root. The root gives life to you.
do not boast about being better than the other branches. If you boast, remember that you do not support the root, but the root supports you.
But if some of the branches of the tree have been broken off, while you, like shoots of wild-olive, have been grafted in, and don’t share like a natural branch the rich nourishment of the root, don’t let yourself feel superior to those former branches. (If you feel inclined that way, remind yourself that you do not support the root, the root supports you.) You may make the natural retort, “But the branches were broken off to make room for my grafting!” It wasn’t quite like that. They lost their position because they failed to believe; you only maintain yours because you do believe. The situation does not call for conceit but for a certain wholesome fear. If God removed the natural branches for a good reason, take care that you don’t give him the same reason for removing you.
do not boast against the branches. But if thou boast, know that thou dost not bear the root, but the root thee.
Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
do not boast against the branches. But if you boast against them, you do not support the root, but the root supports you.
But you must be careful not to brag about being put in to replace the branches that were broken off. Remember that you are important only because you are now a part of God’s tree; you are just a branch, not a root.
Behind and underneath all this there is a holy, God-planted, God-tended root. If the primary root of the tree is holy, there’s bound to be some holy fruit. Some of the tree’s branches were pruned and you wild olive shoots were grafted in. Yet the fact that you are now fed by that rich and holy root gives you no cause to crow over the pruned branches. Remember, you aren’t feeding the root; the root is feeding you.
do not boast against the branches. If you boast, remember you do not sustain the root, but the root sustains you.
do not become arrogant toward the branches. But if you do, consider this: it is not you who support the root, but the root that supports you.
So don’t brag about being better than the other branches. If you brag, remember that you don’t support the root, the root supports you.
do not boast against the branches. If you do boast, consider that you do not support the root; the root supports you.
do not be arrogant toward the branches; but if you are arrogant, remember that it is not you who supports the root, but the root supports you.
So do not brag about those branches that were broken off. If you brag, remember that you do not support the root, but the root supports you.
do not boast over the branches. But if you boast, remember that you do not support the root, but the root supports you.
So don’t think you are better than the other branches. Remember, you don’t give life to the root. The root gives life to you.
do not consider yourself to be superior to those other branches. If you do, consider this: You do not support the root, but the root supports you.
do not consider yourself to be superior to those other branches. If you do, consider this: you do not support the root, but the root supports you.
do not boast against the branches. But if you do boast, remember that you do not support the root, but the root supports you.
Do not be proud. Do not think you are better than the branches that were broken off. If you are proud, remember that you do not hold the root. It is the root that holds you.
But you must not brag about being grafted in to replace the branches that were broken off. You are just a branch, not the root.
do not boast over the branches. If you do boast, remember that it is not you that support the root, but the root that supports you.
do not vaunt yourselves over the branches. If you do vaunt yourselves, remember that it is not you that support the root, but the root that supports you.
do not vaunt yourselves over the branches. If you do vaunt yourselves, remember that it is not you that support the root, but the root that supports you.
do not boast over the branches. If you do boast, remember that it is not you that support the root, but the root that supports you.
don’t boast over the branches. If you do boast, remember this: it isn’t you that supports the root, but the root that supports you.
Do not boast (4:2) over the ana’fim. If you do boast, it is not the case that you sustain the shoresh, but the shoresh sustains you.
do not boast over the branches. If you do boast, remember it is not you that support the root, but the root that supports you.
do not boast over the branches. If you do boast, remember it is not you that support the root, but the root that supports you.
do not boast against the branches. But if you do boast, it is not you who support the root but the root supports you.
It doesn’t give you license to become proud and self-righteous about the fact that you’ve been grafted in. If you do boast, remember that the branches do not sustain the root—it is the system of roots that nourishes and supports you.
don’t boast over the branches. But if you boast, it is not you who support the root, but the root supports you.
But do not think that you are better than the tree's own branches. If you do, remember it is not you that holds the root in place. But it is the root that holds you.
do not thou have glory against the branches [do not thou glory against the branches]. For if thou gloriest, thou bearest not the root, but the root thee.
do not boast against the branches; and if thou dost boast, thou dost not bear the root, but the root thee!
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Testament for Everyone (NTE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain