A A A A A
Bible Book List
Revelation 20:3
And he cast him into the bottomless pit, and shut him up and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more till the thousand years should be fulfilled; and after that he must be loosed a little season.
and cast him into the abyss, and shut it, and sealed it over him, that he should deceive the nations no more, until the thousand years should be finished: after this he must be loosed for a little time.
and the angel hurled him into the abyss, and closed it and sealed it above him [preventing his escape or rescue], so that he would no longer deceive and seduce the nations, until the thousand years were at an end. After these things he must be liberated for a short time.
Then he hurled him into the Abyss (the bottomless pit) and closed it and sealed it above him, so that he should no longer lead astray and deceive and seduce the nations until the thousand years were at an end. After that he must be liberated for a short time.
And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
He threw him into the abyss, then locked and sealed it over him. This was to keep him from continuing to deceive the nations until the thousand years were over. After this he must be released for a little while.
He threw him into the Abyss, locked it and sealed it over him; so that he could not deceive the nations any more until the thousand years were over. After that, he has to be set free for a little while.
Then the angel threw the dragon into the pit. He locked and sealed it, so that a thousand years would go by before the dragon could fool the nations again. But after that, it would have to be set free for a little while.
and cast him into the abyss, and shut [it] and sealed [it] over him, that he should not any more deceive the nations until the thousand years were completed; after these things he must be loosed for a little time.
And he threw him into the abyss, and shut and sealed it over him in order that he might not deceive the nations anymore until the thousand years are finished. After these things he must be released for a short time.
And he cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should no more seduce the nations, till the thousand years be finished. And after that, he must be loosed a little time.
Then the angel threw the dragon into the bottomless pit and closed it. The angel locked it over the dragon. The angel did this so that the dragon could not trick the people of the earth until the 1000 years were ended. After 1000 years the dragon must be made free for a short time.
and threw him into the pit, and shut it and sealed it over him, so that he might not deceive the nations any longer, until the thousand years were ended. After that he must be released for a little while.
and threw him into the pit, and shut it and sealed it over him, so that he might not deceive the nations any longer, until the thousand years were ended. After that he must be released for a little while.
Then he threw him into the ·bottomless pit [Abyss], ·closed [or locked] it, and ·locked it [L sealed it; or placed a seal on it] over him. The angel did this so he could not ·trick [deceive; lead astray] the ·people of the earth [nations] anymore until the thousand years were ·ended [finished; completed]. After ·a thousand years [L these things] he must be set free for a short time.
And cast him into the bottomless pit, and he shut him up, and sealed the door upon him, that he should deceive the people no more till the thousand years were fulfilled: for after that he must be loosed for a little season.
He threw it into the bottomless pit. The angel shut and sealed the pit over the serpent to keep it from deceiving the nations anymore until the 1,000 years were over. After that it must be set free for a little while.
The angel threw him into the abyss, locked it, and sealed it, so that he could not deceive the nations any more until the thousand years were over. After that he must be set loose for a little while.
He threw him into the abyss, closed it, and put a seal on it so that he would no longer deceive the nations until the 1,000 years were completed. After that, he must be released for a short time.
Then he threw him into the bottomless pit and closed it and locked it over him. The angel did this so that he could not trick the people of the earth anymore until the 1,000 years were ended. After 1,000 years he must be set free for a short time.
He threw him into the bottomless pit, locked it, and sealed it over him to keep him from deceiving the nations anymore until the thousand years were over. After that, he must be set free for a little while.
Then I saw an angel coming down from Heaven with the key of the pit and a huge chain in his hand. He seized the dragon, the serpent of ancient days, who is both the devil and Satan, and bound him fast for a thousand years. Then he hurled him into the pit, and locked and sealed it over his head, so that he could deceive the nations no more until the thousand years were past. But then he must be set free for a little while.
and cast him into the bottomless pit and shut him up and set a seal upon it, that he should deceive the Gentiles no more, until the thousand years should be fulfilled; and after it is necessary that he be loosed a little while.
And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
and cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
and threw him into the abyss, and shut it and sealed it above him, in order that he could not deceive the nations again until the thousand years are completed. After these things it is necessary for him to be released for a short time.
and threw him into the bottomless pit, which he then shut and locked so that he could not fool the nations anymore until the thousand years were finished. Afterwards he would be released again for a little while.
I saw an Angel descending out of Heaven. He carried the key to the Abyss and a chain—a huge chain. He grabbed the Dragon, that old Snake—the very Devil, Satan himself!—chained him up for a thousand years, dumped him into the Abyss, slammed it shut and sealed it tight. No more trouble out of him, deceiving the nations—until the thousand years are up. After that he has to be let loose briefly.
He cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal on him, that he should deceive the nations no more, until the thousand years were ended. After that he must be set free for a little while.
Then he threw him into the abyss, · locked and sealed it over him, so he could not deceive the nations any longer, until the thousand years were finished. After that he must be set loose for a short time.
He threw it into the bottomless pit. The angel shut and sealed the pit over the serpent to keep it from deceiving the nations anymore until the 1,000 years were over. After that it must be set free for a little while.
and threw it into the abyss, which he locked over it and sealed, so that it could no longer lead the nations astray until the thousand years are completed. After this, it is to be released for a short time.
and he threw him into the abyss, and shut it and sealed it over him, so that he would not deceive the nations any longer, until the thousand years were completed; after these things he must be released for a short time.
Then he threw him into the bottomless pit, closed it, and locked it over him. The angel did this so he could not trick the people of the earth anymore until the thousand years were ended. After a thousand years he must be set free for a short time.
The angel then threw him into the abyss and locked and sealed it so that he could not deceive the nations until the one thousand years were finished. (After these things he must be released for a brief period of time.)
Then he threw him into the Abyss. He locked it and sealed him in. This was to keep Satan from causing the nations to believe his lies anymore. Satan will be locked away until the 1,000 years are ended. After that, he must be set free for a short time.
He threw him into the Abyss, and locked and sealed it over him, to keep him from deceiving the nations anymore until the thousand years were ended. After that, he must be set free for a short time.
He threw him into the Abyss, and locked and sealed it over him, to keep him from deceiving the nations any more until the thousand years were ended. After that, he must be set free for a short time.
and he cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal on him, so that he should deceive the nations no more till the thousand years were finished. But after these things he must be released for a little while.
The angel threw the devil into the hole without a bottom. He shut it and locked him in it. He could not fool the nations anymore until the 1,000 years were completed. After this he must be free for awhile.
The angel threw him into the bottomless pit, which he then shut and locked so Satan could not deceive the nations anymore until the thousand years were finished. Afterward he must be released for a little while.
and threw him into the pit, and locked and sealed it over him, so that he would deceive the nations no more, until the thousand years were ended. After that he must be let out for a little while.
and threw him into the pit, and locked and sealed it over him, so that he would deceive the nations no more, until the thousand years were ended. After that he must be let out for a little while.
and threw him into the pit, and locked and sealed it over him, so that he would deceive the nations no more, until the thousand years were ended. After that he must be let out for a little while.
and threw him into the pit, and locked and sealed it over him, so that he would deceive the nations no more, until the thousand years were ended. After that he must be let out for a little while.
And threw him into the Tehom (Abyss), and shut and sealed it over him that he could not deceive any more the Goyim until the elef shanim (thousand years) were completed. After these things it is necessary for him to be released a short time. [DANIEL 6:17]
and threw him into the pit, and shut it and sealed it over him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years were ended. After that he must be loosed for a little while.
and threw him into the pit, and shut it and sealed it over him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years were ended. After that he must be loosed for a little while.
He also threw him into the abyss and locked and sealed it over him, so that he would not deceive the nations any longer, until the thousand years were completed. After these things, he must be released for a short while.
The messenger cast him into the abyss and locked it and sealed him in it so that he could not go about deceiving the nations until the 1,000 years had come to completion. Afterward he must be released for a short time.
and cast him into the abyss, and shut it, and sealed it over him, that he should deceive the nations no more, until the thousand years were finished. After this, he must be freed for a short time.
Then the angel threw him into the big hole that has no bottom. He shut it and locked him in. He did this so that the devil would not fool the nations again until the end of the thousand years. After that, the devil will be let free for a short time.
And he sent him into deepness, and closed, and marked on him, that he deceive no more the folks, till a thousand years be filled [And he sent him into deepness, and closed, and signed, or sealed, upon him, that he deceive no more folks, till a thousand years be fulfilled]. After these things it behooveth him to be unbound a little time.
and he cast him to the abyss, and did shut him up, and put a seal upon him, that he may not lead astray the nations any more, till the thousand years may be finished; and after these it behoveth him to be loosed a little time.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain