A A A A A
Bible Book List
Psalm 131:2
Surely I have behaved and quieted myself as a child that is weaned from his mother; my soul is even as a weaned child.
Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me.
Surely I have calmed and quieted my soul; Like a weaned child [resting] with his mother, My soul is like a weaned child within me [composed and freed from discontent].
Surely I have calmed and quieted my soul; like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me [ceased from fretting].
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
No. But I have calmed and quieted myself like a weaned child on its mother; I’m like the weaned child that is with me.
No, I keep myself calm and quiet, like a little child on its mother’s lap — I keep myself like a little child.
But I have learned to feel safe and satisfied, just like a young child on its mother’s lap.
Surely I have restrained and composed my soul, like a weaned child with its mother: my soul within me is as a weaned child.
How he swore to the Lord, he vowed a vow to the God of Jacob:
No, right now I am calm and quiet, like a child after nursing, content in its mother’s arms.
But I have calmed and quieted my soul, like a weaned child with its mother; like a weaned child is my soul within me.
But I have calmed and quietened my soul, like a weaned child with its mother; like a weaned child is my soul within me.
But I ·am calm and quiet [L have stilled and quieted my soul] like a ·baby [L weaned child] with its mother, like a ·baby [L weaned child] with its mother [C a relationship with God is like that of a mother with her weaned child resting comfortably in her arms].
Surely I have behaved myself, like one weaned from his mother, and kept silence: I am in myself as one that is weaned.
Instead, I have kept my soul calm and quiet. My soul is content as a weaned child is content in its mother’s arms.
Instead, I am content and at peace. As a child lies quietly in its mother's arms, so my heart is quiet within me.
Instead, I have calmed and quieted myself like a little weaned child with its mother; I am like a little child.
But I am calm and quiet. I am like a baby with its mother. I am at peace, like a baby with its mother.
Instead, I have composed and quieted myself like a weaned child with its mother; I am like a weaned child.
Rather I have quieted myself and caused my soul to become silent, that I might be as a child that is weaned of his mother, as one who is weaned from my own life.
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
Rather I have soothed and quieted my soul, like a weaned child with its mother, like the weaned child is my soul with me.
I am quiet now before the Lord, just as a child who is weaned from the breast. Yes, my begging has been stilled.
I’ve kept my feet on the ground, I’ve cultivated a quiet heart. Like a baby content in its mother’s arms, my soul is a baby content.
I composed and quieted my desire, like a child given suck by his mother; like a child who sucks is my desire within me.
Instead, I have kept my soul calm and quiet. My soul is content as a weaned child is content in its mother’s arms.
Rather, I have stilled my soul, Like a weaned child to its mother, weaned is my soul.
Surely I have composed and quieted my soul; Like a weaned child rests against his mother, My soul is like a weaned child within me.
But I am calm and quiet, like a baby with its mother. I am at peace, like a baby with its mother.
Indeed I am composed and quiet, like a young child carried by its mother; I am content like the young child I carry.
I have made myself calm and content like a young child in its mother’s arms. Deep down inside me, I am as content as a young child.
But I have calmed and quieted myself, I am like a weaned child with its mother; like a weaned child I am content.
But I have calmed and quietened myself, I am like a weaned child with its mother; like a weaned child I am content.
Surely I have calmed and quieted my soul, Like a weaned child with his mother; Like a weaned child is my soul within me.
For sure I have made my soul quiet like a child who no longer nurses while he is with his mother. My soul within me is like a child who no longer nurses.
Instead, I have calmed and quieted myself, like a weaned child who no longer cries for its mother’s milk. Yes, like a weaned child is my soul within me.
But I have calmed and quieted my soul, like a weaned child with its mother; my soul is like the weaned child that is with me.
But I have calmed and quieted my soul, like a weaned child with its mother; my soul is like the weaned child that is with me.
But I have calmed and quieted my soul, like a weaned child with its mother; my soul is like the weaned child that is with me.
But I have calmed and quieted my soul, like a weaned child with its mother; my soul is like the weaned child that is with me.
Surely I have stilled and quieted my nefesh, as a child that is weaned of immo; my nefesh is even as a weaned child.
But I have calmed and quieted my soul, like a child quieted at its mother’s breast; like a child that is quieted is my soul.
But I have calmed and quieted my soul, like a child quieted at its mother’s breast; like a child that is quieted is my soul.
But I have calmed and quieted my soul— like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me.
Of one thing I am certain: my soul has become calm, quiet, and contented in You. Like a weaned child resting upon his mother, I am quiet. My soul is like this weaned child.
Surely I have stilled and quieted my soul, like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me.
If I feeled not meekly; but [I] enhanced my soul. As a child weaned on his mother; so yielding be in my soul. (I went forth humbly; and I did not exalt my soul. Like a weaned child upon his mother; so is the yielding in my soul.)
Have I not compared, and kept silent my soul, As a weaned one by its mother? As a weaned one by me [is] my soul.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain