A A A A A
Bible Book List
Proverbs 28:6
Better is the poor that walketh in his uprightness than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Better is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked and two-faced though he is rich.
Better is the poor man who walks in his integrity than he who willfully goes in double and wrong ways, though he is rich.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Better to be poor and walk in innocence than to be on crooked paths and wealthy.
Better to be poor and live an honest life than be crooked in one’s ways, though rich.
It’s better to be poor and live right, than to be rich and dishonest.
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse, double in ways, though he be rich.
Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways.
It is better to be poor and honest than rich and evil.
Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is crooked in his ways.
Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is crooked in his ways.
It is better to be poor and ·innocent [walk blamelessly] than to be rich and ·wicked [L be on crooked paths].
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that perverteth his ways, though he be rich.
Better to be a poor person who has integrity than to be rich and double-dealing.
Better to be poor and honest than rich and dishonest.
Better a poor man who lives with integrity than a rich man who distorts right and wrong.
It is better to be poor and innocent than to be rich and wicked.
It’s better to be poor and live a blameless life than to be rich but crooked in one’s lifestyle.
¶ Better is the poor that walks in his perfection than he that is perverse in his ways, though he is rich.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Better to be poor and walking in one’s integrity than to be crooked of ways when one is rich.
Better to be poor and honest than rich and a cheater.
It’s better to be poor and direct than rich and crooked.
Better is the poor who walks in his uprightness than he who is perverse in his ways, though he be rich.
Better to be a poor person who has integrity than to be rich and double-dealing.
Better to be poor and walk in integrity than rich and crooked in one’s ways.
Better is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked though he be rich.
It is better to be poor and innocent than to be rich and wicked.
A poor person who walks in his integrity is better than one who is perverse in his ways even though he is rich.
It is better to be poor and live without blame than to be rich and follow a crooked path.
Better the poor whose walk is blameless than the rich whose ways are perverse.
Better the poor whose way of life is blameless than the rich whose ways are perverse.
Better is the poor who walks in his integrity Than one perverse in his ways, though he be rich.
A poor man who walks in his honor is better than a rich man who is sinful in his ways.
Better to be poor and honest than to be dishonest and rich.
Better to be poor and walk in integrity than to be crooked in one’s ways even though rich.
Better to be poor and walk in integrity than to be crooked in one’s ways even though rich.
Better to be poor and walk in integrity than to be crooked in one’s ways even though rich.
Better to be poor and walk in integrity than to be crooked in one’s ways even though rich.
Better is the rahsh (poor) that walketh in his integrity, than he that is perverse in his drakhim (ways), though he be rich.
Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is perverse in his ways.
Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is perverse in his ways.
Better the poor who walks in his integrity than the rich whose ways are crooked.
It is better to be a pauper walking in integrity than a dishonest man, even if he is rich.
Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.
Better is a poor man going in his simpleness, than a rich man in [his] shrewd ways. (Better is a poor person going in his honesty, or in his integrity, than a rich person in all his depraved ways.)
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain