A A A A A
Bible Book List
Proverbs 25:7
for better it is that it be said unto thee, “Come up hither,” than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
For better is it that it be said unto thee, Come up hither, Than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, Whom thine eyes have seen.
For it is better that it be said to you, “Come up here,” Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
For better it is that it should be said to you, Come up here, than that you should be put lower in the presence of the prince, whose eyes have seen you.
For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
because it is better that he say to you, “Come up here,” than to be demoted before a ruler. What your eyes see,
For it is better to be told, “Come up here,” than be degraded in the presence of a nobleman. What your eyes have seen,
It’s better for the ruler to give you a high position than for you to be embarrassed in front of royal officials. Be sure you are right
for better it is that it be said unto thee, Come up hither, than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes see.
For it is better that it should be said to thee: Come up hither; than that thou shouldst be humbled before the prince.
It is much better for the king to invite you to take a more important position than to embarrass you in front of his officials.
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
for it is better to be told, “Come up here”, than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
It is better for him to ·give you a higher position [L say to you, “Come up here”] than to bring you down in front of the prince [Luke 14:7–11]. Because of something you have seen,
For it is better, that it be said unto thee, Come up hither, than thou to be put lower in the presence of the Prince whom thine eyes have seen.
because it is better to be told, “Come up here,” than to be put down in front of a prince whom your eyes have seen.
It is better to be asked to take a higher position than to be told to give your place to someone more important.
for it is better for him to say to you, “Come up here!” than to demote you in plain view of a noble.
It is better for him to promote you to a higher job than to give you a less important position. Because of something you have seen,
for it is better that it be told you, “Come up here,” than for you to be placed lower in the presence of an official. What you’ve seen with your own eyes,
for it is better that it be said unto thee, Come up here than that thou should be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
for better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
For it is better that he say to you, “Ascend here,” than he humble you before a noble. What your eyes have seen,
Don’t demand an audience with the king as though you were some powerful prince. It is better to wait for an invitation rather than to be sent back to the end of the line, publicly disgraced!
Don’t work yourself into the spotlight; don’t push your way into the place of prominence. It’s better to be promoted to a place of honor than face humiliation by being demoted.
for it is better that it be said to you, “Come up here,” than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
because it is better to be told, “Come up here,” than to be put down in front of a prince whom your eyes have seen.
For it is better to be told, “Come up closer!” than to be humbled before the prince.
For it is better that it be said to you, “Come up here,” Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
It is better for him to give you a higher position than to bring you down in front of the prince. Because of something you have seen,
for it is better for him to say to you, “Come up here,” than to put you lower before a prince, whom your eyes have seen.
Let the king say to you, “Come up here.” That’s better than for him to shame you in front of his nobles. What you have seen with your own eyes
it is better for him to say to you, “Come up here,” than for him to humiliate you before his nobles. What you have seen with your eyes
it is better for him to say to you, ‘Come up here,’ than for him to humiliate you before his nobles. What you have seen with your eyes
For it is better that he say to you, “Come up here,” Than that you should be put lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
For it is better to be told, “Come up here,” than to be put down in front of the ruler whom your eyes have seen.
It’s better to wait for an invitation to the head table than to be sent away in public disgrace. Just because you’ve seen something,
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
for it is better to be told, ‘Come up here’, than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
for it is better to be told, ‘Come up here’, than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
For better it is that it be said unto thee, Come up here, than that thou shouldest be put lower in the presence of the noble whom thine eynayim have seen.
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of the prince. What your eyes have seen
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of the prince. What your eyes have seen
Better for him to say to you, “Come up here,” than for you to be humiliated before a nobleman. What your eyes have seen,
Truly, it is far sweeter to have someone of influence say to you, “Come up here and join us,” than to be ordered to some lower rank in front of a noble. Just because you think you have seen something
for it is better that it be said to you, “Come up here,” than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
For it is better, that it be said to thee, Ascend thou hither (Come thou up here), than that thou be made low before the prince.
For better [that] he hath said to thee, `Come thou up hither,' Than [that] he humble thee before a noble, Whom thine eyes have seen.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain