A A A A A
Bible Book List
Micah 4:2
And many nations shall come and say, “Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob. And He will teach us of His ways, and we will walk in His paths.” For the law shall go forth from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.
And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem;
And many nations shall come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob, That He may teach us about His ways And that we may walk in His paths.” For the law shall go forward from Zion, And the word of the Lord [the revelation about Him and His truth] from Jerusalem.
And many nations shall come and say, Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that He may teach us His ways, and we may walk in His paths. For the law shall go forth out of Zion and the word of the Lord from Jerusalem.
And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.
Many nations will go and say: “Come, let’s go up to the mountain of the Lord, to the house of Jacob’s God, so that he may teach us his ways and we may walk in God’s paths!” Instruction will come from Zion and the Lord’s word from Jerusalem.
Many Gentiles will go and say, “Come, let’s go up to the mountain of Adonai, to the house of the God of Ya‘akov! He will teach us about his ways, and we will walk in his paths.” For out of Tziyon will go forth Torah, the word of Adonai from Yerushalayim.
People of many nations will come and say, “Let’s go up to the mountain of the Lord God of Jacob and worship in his temple.” The Lord will teach us his Law from Jerusalem, and we will obey him.
And many nations shall go and say, Come, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and Jehovah's word from Jerusalem.
And many nations shall come in haste, and say: Come, let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob: and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth out of Sion, and the word of the Lord out of Jerusalem.
People from many nations will go there and say, “Come, let’s go up to the mountain of the Lord, to the Temple of the God of Jacob. Then God will teach us his way of living, and we will follow him.” His teaching, the Lord’s message, will begin in Jerusalem on Mount Zion and will go out to all the world.
and many nations shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
and many nations shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
Many nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the ·Temple [L house] of the God of Jacob, so that he can teach us his ways, and we can ·obey his teachings [L walk in his paths].” His ·teachings [instruction; law; L Torah] will go out from ·Jerusalem [L Zion], the word of the Lord from ·that city [L Jerusalem].
Yea, many nations shall come and say, Come, and let us go up to the Mountain of the Lord, and to the House of the God of Jacob, and he will teach us his ways, and we will walk in his paths: for the Law shall go forth of Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.
Then many nations will come and say, “Let’s go to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways so that we may live by them.” The teachings will go out from Zion. The Lord’s word will go out from Jerusalem.
and their people will say, “Let us go up the hill of the Lord, to the Temple of Israel's God. He will teach us what he wants us to do; we will walk in the paths he has chosen. For the Lord's teaching comes from Jerusalem; from Zion he speaks to his people.”
and many nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us about His ways so we may walk in His paths.” For instruction will go out of Zion and the word of the Lord from Jerusalem.
Many nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord. Let us go to the Temple of the God of Jacob! Then God will teach us his ways. And we will obey his teachings.” The Lord’s teachings will go out from Jerusalem. The word of the Lord will go out from Jerusalem.
Many nations will approach and say, ‘Come, let’s go up to the mountain of the Lord, and to the Temple of the God of Jacob. He will teach us about his ways, and we will walk according to his directions.’ “Indeed, the Law will proceed from Zion, and the message of the Lord from Jerusalem.
And many Gentiles shall come and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth from Zion and the word of the LORD from Jerusalem.
And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.
And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.
And many nations will come and say, “Come! Let us go up to the mountain of Yahweh, and to the temple of the God of Jacob, that he may teach us his ways, and that we may walk in his paths,” for the law will go out from Zion, and the word of Yahweh from Jerusalem.
“Come,” they will say to one another, “let us visit the mountain of the Lord, and see the Temple of the God of Israel; he will tell us what to do, and we will do it.” For in those days the whole world will be ruled by the Lord from Jerusalem! He will issue his laws and announce his decrees from there.
But when all is said and done, God’s Temple on the mountain, Firmly fixed, will dominate all mountains, towering above surrounding hills. People will stream to it and many nations set out for it, Saying, “Come, let’s climb God’s mountain. Let’s go to the Temple of Jacob’s God. He will teach us how to live. We’ll know how to live God’s way.” True teaching will issue from Zion, God’s revelation from Jerusalem. He’ll establish justice in the rabble of nations and settle disputes in faraway places. They’ll trade in their swords for shovels, their spears for rakes and hoes. Nations will quit fighting each other, quit learning how to kill one another. Each man will sit under his own shade tree, each woman in safety will tend her own garden. God-of-the-Angel-Armies says so, and he means what he says.
And many nations will come and say, “Come, that we might go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob, that He might teach us His ways, and that we might walk in His paths.” For from Zion will go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
Then many nations will come and say, “Let’s go to the mountain of Yahweh, to the house of the Elohim of Jacob. He will teach us his ways so that we may live by them.” The teachings will go out from Zion. The word of Yahweh will go out from Jerusalem.
Many nations shall come, and say, “Come, let us climb the Lord’s mountain, to the house of the God of Jacob, That he may instruct us in his ways, that we may walk in his paths.” For from Zion shall go forth instruction, and the word of the Lord from Jerusalem.
Many nations will come and say, “Come and let us go up to the mountain of the Lord And to the house of the God of Jacob, That He may teach us about His ways And that we may walk in His paths.” For from Zion will go forth the law, Even the word of the Lord from Jerusalem.
Many nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the Temple of the God of Jacob, so that he can teach us his ways, and we can obey his teachings.” His teachings will go out from Jerusalem, the word of the Lord from that city.
Many nations will come, saying, “Come on! Let’s go up to the Lord’s mountain, to the temple of Jacob’s God, so he can teach us his commands and we can live by his laws.” For Zion will be the source of instruction; the Lord’s teachings will proceed from Jerusalem.
People from many nations will go there. They will say, “Come, let us go up to the Lord’s mountain. Let’s go to the temple of Jacob’s God. He will teach us how we should live. Then we will live the way he wants us to.” The law of the Lord will be taught at Zion. His message will go out from Jerusalem.
Many nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the temple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths.” The law will go out from Zion, the word of the Lord from Jerusalem.
Many nations will come and say, ‘Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the temple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths.’ The law will go out from Zion, the word of the Lord from Jerusalem.
Many nations shall come and say, “Come, and let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob; He will teach us His ways, And we shall walk in His paths.” For out of Zion the law shall go forth, And the word of the Lord from Jerusalem.
Many nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord and to the house of the God of Jacob. He will teach us about His ways, so that we may walk in His paths.” For the Law will go out from Zion, and the Word of the Lord from Jerusalem.
People from many nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of Jacob’s God. There he will teach us his ways, and we will walk in his paths.” For the Lord’s teaching will go out from Zion; his word will go out from Jerusalem.
and many nations shall come and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth instruction, and the word of the Lord from Jerusalem.
and many nations shall come and say: ‘Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.’ For out of Zion shall go forth instruction, and the word of the Lord from Jerusalem.
and many nations shall come and say: ‘Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.’ For out of Zion shall go forth instruction, and the word of the Lord from Jerusalem.
and many nations shall come and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth instruction, and the word of the Lord from Jerusalem.
And Goyim rabbim shall come, and say, Come, and let us go up to the Har Hashem, and to the Beis Elohei Ya’akov; and He (Hashem) will be moreinu of His drakhim (ways), and we will walk in His orkhot (ways); for torah shall go forth from Tziyon, and the Devar Hashem from Yerushalayim.
and many nations shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
and many nations shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
Then many nations will go and say: “Come, let us go up to the mountain of Adonai, to the House of the God of Jacob! Then He will direct us in His ways, and we will walk in His paths.” For Torah will go forth from Zion, and the word of Adonai from Jerusalem.
The nations of the world will say, “Come, let’s go up, everyone, to the mountain of the Eternal One, to the house of the God of Jacob, So He can teach us His way and we can follow in His footsteps.” For God’s law will march out of Zion—the Eternal’s word from Jerusalem.
Many nations will go and say, “Come, and let us go up to the mountain of Yahweh, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths.” For the law will go out of Zion, and Yahweh’s word from Jerusalem;
and many peoples shall hasten, and shall say, Come ye, ascend we to the hill of the Lord, and to the house of God of Jacob; and he shall teach us of his ways, and we shall go in his paths. For the law shall go out from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem; (yea, many people shall hasten there, and shall say, Come ye, go we up to the hill of the Lord, and to the House of the God of Jacob/Come ye, let us go up the hill of the Lord, to the House of the God of Jacob; and he shall teach us his ways, and we shall go on his paths. For the Law shall go out from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem;)
And gone have many nations and said, Come and we go up to the mount of Jehovah, And unto the house of the God of Jacob, And He doth teach us of His ways, And we do walk in His paths, For from Zion doth go forth a law, And a word of Jehovah from Jerusalem.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain