A A A A A
Bible Book List
Matthew 7:3
And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
Why do you look at the [insignificant] speck that is in your brother’s eye, but do not notice and acknowledge the [egregious] log that is in your own eye?
Why do you stare from without at the very small particle that is in your brother’s eye but do not become aware of and consider the beam of timber that is in your own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
Why do you see the splinter that’s in your brother’s or sister’s eye, but don’t notice the log in your own eye?
Why do you see the splinter in your brother’s eye but not notice the log in your own eye?
You can see the speck in your friend’s eye, but you don’t notice the log in your own eye.
But why lookest thou on the mote that is in the eye of thy brother, but observest not the beam that is in thine eye?
And why do you look-at the speck in the eye of your brother, but do not consider the log in your eye?
And why seest thou the mote that is in thy brother's eye; and seest not the beam that is in thy own eye?
“Why do you notice the small piece of dust that is in your friend’s eye, but you don’t notice the big piece of wood that is in your own?
Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
“Why do you notice the ·little piece of dust [speck; tiny splinter] in your ·friend’s [L brother’s (or sister’s)] eye, but you don’t ·notice [consider] the ·big piece of wood [log; plank; beam] in your own eye?
And why seest thou the mote, that is in thy brother’s eye, and perceivest not the beam that is in thine own eye?
So why do you see the piece of sawdust in another believer’s eye and not notice the wooden beam in your own eye?
Why, then, do you look at the speck in your brother's eye and pay no attention to the log in your own eye?
Why do you look at the speck in your brother’s eye but don’t notice the log in your own eye?
“Why do you notice the little piece of dust that is in your brother’s eye, but you don’t notice the big piece of wood that is in your own eye?
“Why do you see the speck in your brother’s eye but fail to notice the beam in your own eye?
“Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and fail to notice the plank in your own? How can you say to your brother, ‘Let me get the speck out of your eye’, when there is a plank in your own? You fraud! Take the plank out of your own eye first, and then you can see clearly enough to remove your brother’s speck of dust.”
And why dost thou behold the mote that is in thy brother’s eye but dost not consider the beam that is in thine own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
And why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the beam of wood in your own eye?
And why worry about a speck in the eye of a brother when you have a board in your own?
“Don’t pick on people, jump on their failures, criticize their faults— unless, of course, you want the same treatment. That critical spirit has a way of boomeranging. It’s easy to see a smudge on your neighbor’s face and be oblivious to the ugly sneer on your own. Do you have the nerve to say, ‘Let me wash your face for you,’ when your own face is distorted by contempt? It’s this whole traveling road-show mentality all over again, playing a holier-than-thou part instead of just living your part. Wipe that ugly sneer off your own face, and you might be fit to offer a washcloth to your neighbor.
“And why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not consider the plank that is in your own eye?
And why do you look at the speck · in your brother’s · eye · · but pay no attention to the log in · your own eye?
So why do you see the piece of sawdust in another believer’s eye and not notice the wooden beam in your own eye?
Why do you notice the splinter in your brother’s eye, but do not perceive the wooden beam in your own eye?
Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
“Why do you notice the little piece of dust in your friend’s eye, but you don’t notice the big piece of wood in your own eye?
Why do you see the speck in your brother’s eye, but fail to see the beam of wood in your own?
“You look at the bit of sawdust in your friend’s eye. But you pay no attention to the piece of wood in your own eye.
“Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?
‘Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?
And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not consider the plank in your own eye?
Why do you look at the small piece of wood in your brother’s eye, and do not see the big piece of wood in your own eye?
“And why worry about a speck in your friend’s eye when you have a log in your own?
Why do you see the speck in your neighbor’s eye, but do not notice the log in your own eye?
Why do you see the speck in your neighbour’s eye, but do not notice the log in your own eye?
Why do you see the speck in your neighbour’s eye, but do not notice the log in your own eye?
Why do you see the speck in your neighbor’s eye, but do not notice the log in your own eye?
Why do you stare at the splinter in your neighbour’s eye, but ignore the plank in your own?
And why do you see the speck in the eye of your Ach [b’Moshiach], but you do not consider the beam in your own eye.
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
“Why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not notice the beam in your own eye?
Jesus: Why is it that you see the dust in your brother’s or sister’s eye, but you can’t see what is in your own eye?
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?
`Why do you look at the spot of dust in your brother's eye? But you do not see a big stick in your own eye!
But what seest thou a little mote in the eye of thy brother, and seest not a beam in thine own eye?
`And why dost thou behold the mote that [is] in thy brother's eye, and the beam that [is] in thine own eye dost not consider?
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Testament for Everyone (NTE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain