A A A A A
Bible Book List
Matthew 5:24
leave there thy gift before the altar, and go thy way. First be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
leave there thy gift before the altar, and go thy way, first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
leave your offering there at the altar and go. First make peace with your brother, and then come and present your offering.
Leave your gift at the altar and go. First make peace with your brother, and then come back and present your gift.
Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
leave your gift at the altar and go. First make things right with your brother or sister and then come back and offer your gift.
leave your gift where it is by the altar, and go, make peace with your brother. Then come back and offer your gift.
leave your gift there in front of the altar. Make peace with that person, then come back and offer your gift to God.
leave there thy gift before the altar, and first go, be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
leave your gift there in front of the altar, and go. First be reconciled to your brother, and then, having come, be offering your gift.
Leave there thy offering before the altar, and go first to be reconciled to thy brother: and then coming thou shalt offer thy gift.
Leave your gift there and go make peace with that person. Then come and offer your gift.
leave your gift there before the altar and go. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
leave your gift there before the altar and go. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
leave your ·gift [offering; sacrifice] there at the altar. Go and ·make peace [be reconciled] with that person [L first], and then come and ·offer your gift [present your offering/sacrifice].
Leave there thine offering before the altar, and go thy way: first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
leave your gift at the altar. First go away and make peace with that person. Then come back and offer your gift.
leave your gift there in front of the altar, go at once and make peace with your brother, and then come back and offer your gift to God.
leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled with your brother, and then come and offer your gift.
leave your gift there at the altar. Go and make peace with him. Then come and offer your gift.
leave your gift there before the altar and first go and be reconciled to your brother. Then come and offer your gift.
“So that if, while you are offering your gift at the altar, you should remember that your brother has something against you, you must leave your gift there before the altar and go away. Make your peace with your brother first, then come and offer your gift.”
leave thy gift there before the altar, and go; first restore friendship with thy brother, and then come and offer thy gift.
Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
leave your gift there before the altar and first go be reconciled to your brother, and then come and present your gift.
leave your sacrifice there beside the altar and go and apologize and be reconciled to him, and then come and offer your sacrifice to God.
“This is how I want you to conduct yourself in these matters. If you enter your place of worship and, about to make an offering, you suddenly remember a grudge a friend has against you, abandon your offering, leave immediately, go to this friend and make things right. Then and only then, come back and work things out with God.
leave your gift there before the altar and go on your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
leave your gift there · before the altar and first go and be reconciled to your brother, and then come and offer · your gift.
leave your gift at the altar. First go away and make peace with that person. Then come back and offer your gift.
leave your gift there at the altar, go first and be reconciled with your brother, and then come and offer your gift.
leave your offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering.
leave your gift there at the altar. Go and make peace with that person, and then come and offer your gift.
leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother and then come and present your gift.
Leave your gift in front of the altar. First go and make peace with them. Then come back and offer your gift.
leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to them; then come and offer your gift.
leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to them; then come and offer your gift.
leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
leave your gift on the altar. Go and make right what is wrong between you and him. Then come back and give your gift.
leave your sacrifice there at the altar. Go and be reconciled to that person. Then come and offer your sacrifice to God.
leave your gift there before the altar and go; first be reconciled to your brother or sister, and then come and offer your gift.
leave your gift there before the altar and go; first be reconciled to your brother or sister, and then come and offer your gift.
leave your gift there before the altar and go; first be reconciled to your brother or sister, and then come and offer your gift.
leave your gift there before the altar and go; first be reconciled to your brother or sister, and then come and offer your gift.
leave your gift right there in front of the altar, and go first and be reconciled to your brother. Then come back and offer your gift.
leave your korban there before the Mizbeach, and go and first be reconciled to your Ach [b’Moshiach]; and then come offer your korban.
leave your gift there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
leave your gift there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
leave your offering there before the altar and go. First be reconciled to your brother, and then come and present your offering.
then leave your gift before the altar, go to your brother, repent and forgive one another, be reconciled, and then return to the altar to offer your gift to God.
leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
If so, leave your gift there in front of the altar. First, go to your brother and make things right with him. Then come and give your gift to God.
leave there thy gift before the altar, and go first to be reconciled to thy brother, and then thou shalt come, and shalt offer thy gift.
leave there thy gift before the altar, and go -- first be reconciled to thy brother, and then having come bring thy gift.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Testament for Everyone (NTE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain