A A A A A
Bible Book List
Matthew 16:7
And they reasoned among themselves, saying, “It is because we have taken no bread.”
And they reasoned among themselves, saying, We took no bread.
They began to discuss this among themselves, saying, “He said that because we did not bring bread.”
And they reasoned among themselves about it, saying, It is because we did not bring any bread.
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.
They discussed this among themselves and said, “We didn’t bring any bread.”
they thought he said it because they hadn’t brought bread.
The disciples talked this over and said to each other, “He must be saying this because we didn’t bring along any bread.”
And they reasoned among themselves, saying, Because we have taken no bread.
And the ones were discussing among themselves, saying that “We did not take bread”.
But they thought within themselves, saying: Because we have taken no bread.
The followers discussed the meaning of this. They said, “Did Jesus say this because we forgot to bring bread?”
And they began discussing it among themselves, saying, “We brought no bread.”
And they began discussing it among themselves, saying, “We brought no bread.”
·His followers [L They] discussed the meaning of this, saying, “He said this because we forgot to bring bread.”
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have brought no bread.
The disciples had been discussing among themselves that they had not taken any bread along.
They started discussing among themselves, “He says this because we didn't bring any bread.”
And they discussed among themselves, “We didn’t bring any bread.”
The followers discussed the meaning of this. They said, “Did Jesus say this because we forgot to bring bread?”
As they began to discuss this among themselves, they kept saying, “We didn’t bring along any bread.”
Then his disciples came to him on the other side of the lake, forgetting to bring any bread with them. “Keep your eyes open,” said Jesus to them, “and be on your guard against the ‘yeast’ of the Pharisees and Sadducees!” But they were arguing with each other, and saying, “We forgot to bring the bread.” When Jesus saw this he said to them, “Why all this argument among yourselves about not bringing any bread, you little-faiths? Don’t you understand yet, or have you forgotten the five loaves and the five thousand, and how many baskets you took up afterwards; or the seven loaves and the four thousand and how many baskets you took up then? I wonder why you don’t understand that I wasn’t talking about bread at all—I told you to beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.” Then they grasped the fact that he had not told them to be beware of yeast in the ordinary sense but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.
So they were discussing this among themselves, saying, “It is because we did not take bread.”
They thought he was saying this because they had forgotten to bring bread.
Thinking he was scolding them for forgetting bread, they discussed in whispers what to do. Jesus knew what they were doing and said, “Why all these worried whispers about forgetting the bread? Runt believers! Haven’t you caught on yet? Don’t you remember the five loaves of bread and the five thousand people, and how many baskets of fragments you picked up? Or the seven loaves that fed four thousand, and how many baskets of leftovers you collected? Haven’t you realized yet that bread isn’t the problem? The problem is yeast, Pharisee-Sadducee yeast.” Then they got it: that he wasn’t concerned about eating, but teaching—the Pharisee-Sadducee kind of teaching.
They reasoned among themselves, saying, “It is because we have taken no bread.”
And they began to discuss this among themselves, saying, “It is because we brought no bread.”
The disciples had been discussing among themselves that they had not taken any bread along.
They concluded among themselves, saying, “It is because we have brought no bread.”
They began to discuss this among themselves, saying, “He said that because we did not bring any bread.”
His followers discussed the meaning of this, saying, “He said this because we forgot to bring bread.”
So they began to discuss this among themselves, saying, “It is because we brought no bread.”
The disciples talked about this among themselves. They said, “He must be saying this because we didn’t bring any bread.”
They discussed this among themselves and said, “It is because we didn’t bring any bread.”
They discussed this among themselves and said, ‘It is because we didn’t bring any bread.’
And they reasoned among themselves, saying, “It is because we have taken no bread.”
They started to think about it among themselves and said, “He said this because we forgot to bring bread.”
At this they began to argue with each other because they hadn’t brought any bread.
They said to one another, “It is because we have brought no bread.”
They said to one another, ‘It is because we have brought no bread.’
They said to one another, ‘It is because we have brought no bread.’
They said to one another, “It is because we have brought no bread.”
But they began reasoning among themselves, saying, We took no lechem.
And they discussed it among themselves, saying, “We brought no bread.”
And they discussed it among themselves, saying, “We brought no bread.”
And they began to discuss among themselves, saying, “We didn’t bring any bread.”
The disciples were not quite sure what Jesus meant, so they discussed His warning among themselves. Disciples: He must mean not to buy any bread from a baker who associates with the Pharisees or Sadducees. He must have given us this warning because we showed up here without any bread.
They reasoned among themselves, saying, “We brought no bread.”
The disciples said to each other, `He said that because we did not bring any bread.'
And they thought among them[selves], and said [saying], For we have not taken loaves.
and they were reasoning in themselves, saying, `Because we took no loaves.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain