A A A A A
Bible Book List
Matthew 13:29
But he said, ‘Nay, lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
But he saith, Nay; lest haply while ye gather up the tares, ye root up the wheat with them.
But he said, ‘No; because as you pull out the weeds, you may uproot the wheat with them.
But he said, No, lest in gathering the wild wheat (weeds resembling wheat), you root up the [true] wheat along with it.
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
“But the landowner said, ‘No, because if you gather the weeds, you’ll pull up the wheat along with them.
But he said, ‘No, because if you pull up the weeds, you might uproot some of the wheat at the same time.
“No!” he answered. “You might also pull up the wheat.
But he said, No; lest [in] gathering the darnel ye should root up the wheat with it.
But the one says, ‘No, that while collecting the darnel, you may not perhaps uproot the wheat together with them.
And he said: No, lest perhaps gathering up the cockle, you root up the wheat also together with it.
“He answered, ‘No, because when you pull up the weeds, you might also pull up the wheat.
But he said, ‘No, lest in gathering the weeds you root up the wheat along with them.
But he said, ‘No, lest in gathering the weeds you root up the wheat along with them.
The man answered, ‘No, because when you ·pull up [gather] the ·weeds [T tares], you might also ·pull up [uproot] the wheat.
But he said, Nay, lest while ye go about to gather the tares, ye pluck up also with them the wheat.
“He replied, ‘No. If you pull out the weeds, you may pull out the wheat with them.
‘No,’ he answered, ‘because as you gather the weeds you might pull up some of the wheat along with them.
“‘No,’ he said. ‘When you gather up the weeds, you might also uproot the wheat with them.
The man answered, ‘No, because when you pull up the weeds, you might also pull up the wheat.
“He said, ‘No! If you pull out the weeds, you might pull out the wheat with them.
Then he put another parable before them. “The kingdom of Heaven,” he said, “is like a man who sowed good seed in his field. But while his men were asleep his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away. When the crop came up and ripened, the weeds appeared as well. Then the owner’s servants came up to him and said, ‘Sir, didn’t you sow good seed in your field? Where did all these weeds come from? ‘Some blackguard has done this to spite me.’ he replied. ‘Do you want us then to go out and pull them all up?’ said the servants. ‘No,’ he returned, ‘if you pull up the weeds now, you would pull up the wheat with them. Let them both grow together till the harvest. And at harvest-time I shall tell the reapers, ‘Collect all the weeds first and tie them up in bundles ready to burn, but collect the wheat and store it in my barn.’”
But he said, No, lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
But he said, “No, lest when you gather the darnel you uproot the wheat together with it.
“‘No,’ he replied. ‘You’ll hurt the wheat if you do.
“He said, ‘No, if you weed the thistles, you’ll pull up the wheat, too. Let them grow together until harvest time. Then I’ll instruct the harvesters to pull up the thistles and tie them in bundles for the fire, then gather the wheat and put it in the barn.’”
“But he said, ‘No, lest while you gather up the weeds, you pull up also the wheat with them.
But he replied, ‘No, lest in gathering the weeds you uproot the wheat along with them.
“He replied, ‘No. If you pull out the weeds, you may pull out the wheat with them.
He replied, ‘No, if you pull up the weeds you might uproot the wheat along with them.
But he *said, ‘No; for while you are gathering up the tares, you may uproot the wheat with them.
The man answered, ‘No, because when you pull up the weeds, you might also pull up the wheat.
But he said, ‘No, since in gathering the weeds you may uproot the wheat with them.
“ ‘No,’ the owner answered. ‘While you are pulling up the weeds, you might pull up the wheat with them.
“‘No,’ he answered, ‘because while you are pulling the weeds, you may uproot the wheat with them.
‘“No,” he answered, “because while you are pulling up the weeds, you may uproot the wheat with them.
But he said, ‘No, lest while you gather up the tares you also uproot the wheat with them.
He said, ‘No, because if you pull out the weeds, the good grain will come up also.
“‘No,’ he replied, ‘you’ll uproot the wheat if you do.
But he replied, ‘No; for in gathering the weeds you would uproot the wheat along with them.
But he replied, “No; for in gathering the weeds you would uproot the wheat along with them.
But he replied, “No; for in gathering the weeds you would uproot the wheat along with them.
But he replied, ‘No; for in gathering the weeds you would uproot the wheat along with them.
But he says, No, lest gathering the weeds you should uproot the wheat together with them.
But he said, ‘No; lest in gathering the weeds you root up the wheat along with them.
But he said, ‘No; lest in gathering the weeds you root up the wheat along with them.
But he says, ‘No, for while you are gathering up the weeds, you may uproot the wheat with them.
“No,” said the farmer. “It’s too risky. As you pull up the weeds, you would probably pull up some wheat as well.
“But he said, ‘No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them.
` "No," said the man. "If you pull up the weeds, then the good plants will come up with them.
And he said, Nay, lest peradventure ye in gathering [the] tares draw up with them [also] the wheat by the root.
`And he said, No, lest -- gathering up the darnel -- ye root up with it the wheat,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain