A A A A A
Bible Book List
Matthew 10:21
And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child; and the children shall rise up against their parents and cause them to be put to death.
And brother shall deliver up brother to death, and the father his child: and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
“Brother will betray brother to death, and the father his child; and children will rise up and rebel against their parents and cause them to be put death.
Brother will deliver up brother to death, and the father his child; and children will take a stand against their parents and will have them put to death.
And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.
Brothers and sisters will hand each other over to be executed. A father will turn his child in. Children will defy their parents and have them executed.
“A brother will betray his brother to death, and a father his child; children will turn against their parents and have them put to death.
Brothers and sisters will betray one another and have each other put to death. Parents will betray their own children, and children will turn against their parents and have them killed.
But brother shall deliver up brother to death, and father child; and children shall rise up against parents and shall put them to death;
And brother will hand-over brother to death, and a father his child. And children will rise-up-in-rebellion against parents and they will put them to death.
The brother also shall deliver up the brother to death, and the father the son: and the children shall rise up against their parents, and shall put them to death.
“Brothers will turn against their own brothers and hand them over to be killed. Fathers will hand over their own children to be killed. Children will fight against their own parents and will have them killed.
Brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death,
Brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death,
“Brothers will ·give [betray; hand over] their own brothers to ·be killed [death], and fathers will give their own children to ·be killed [death]. Children will ·fight [rebel; rise up] against their own parents and have them put to death.
And the brother shall betray the brother to death, and the father the son, and the children shall rise against their parents, and shall cause them to die.
“Brother will hand over brother to death; a father will hand over his child. Children will rebel against their parents and kill them.
“People will hand over their own brothers to be put to death, and fathers will do the same to their children; children will turn against their parents and have them put to death.
“Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will even rise up against their parents and have them put to death.
“Brothers will turn against their own brothers and give them over to be killed. Fathers will turn against their own children and give them to be killed. Children will fight against their own parents and have them killed.
“Brother will hand brother over for execution, and a father his child. Children will rebel against parents and have them put to death.
“Brothers are going to betray their brothers to death, and fathers their children. Children are going to betray their parents and have them executed. You yourselves will be universally hated because of my name. But the man who endures to the very end will be safe and sound.
And brother shall deliver up brother unto death, and the father the child, and children shall rise up against their parents and cause them to be put to death.
And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.
And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.
“And brother will hand over brother to death, and a father his children, and children will rise up against parents and have them put to death,
“Brother shall betray brother to death, and fathers shall betray their own children. And children shall rise against their parents and cause their deaths.
“When people realize it is the living God you are presenting and not some idol that makes them feel good, they are going to turn on you, even people in your own family. There is a great irony here: proclaiming so much love, experiencing so much hate! But don’t quit. Don’t cave in. It is all well worth it in the end. It is not success you are after in such times but survival. Be survivors! Before you’ve run out of options, the Son of Man will have arrived.
“The brother will deliver up the brother to death, and the father the child. And the children will rise up against their parents and cause them to be put to death.
“Brother will hand over · brother to death, and a father his child, and children will rise up against parents and have them put to death.
“Brother will hand over brother to death; a father will hand over his child. Children will rebel against their parents and kill them.
Brother will hand over brother to death, and the father his child; children will rise up against parents and have them put to death.
“Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.
“Brothers will give their own brothers to be killed, and fathers will give their own children to be killed. Children will fight against their own parents and have them put to death.
“Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against parents and have them put to death.
“Brothers will hand over brothers to be killed. Fathers will hand over their children. Children will rise up against their parents and have them put to death.
“Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death.
‘Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death.
“Now brother will deliver up brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.
“A brother will hand over a brother to be put to death. A father will hand over his child to be put to death. Children will hand over their parents to be put to death.
“A brother will betray his brother to death, a father will betray his own child, and children will rebel against their parents and cause them to be killed.
Brother will betray brother to death, and a father his child, and children will rise against parents and have them put to death;
Brother will betray brother to death, and a father his child, and children will rise against parents and have them put to death;
Brother will betray brother to death, and a father his child, and children will rise against parents and have them put to death;
Brother will betray brother to death, and a father his child, and children will rise against parents and have them put to death;
And brother will deliver up to death his own brother, even an abba his own yeled. And yeladim will stand up against their horim (parents) and put them to death.
Brother will deliver up brother to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death;
Brother will deliver up brother to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death;
“Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against their parents and have them put to death.
Your task will be fraught with betrayal: brother will betray brother, even to the point of death; fathers will betray their children, and children will rebel against their fathers, even to the point of death.
“Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death.
A brother will take his brother to be killed. A father will take his child. The children will talk against their father and mother, and have them killed.
And the brother shall betake the brother into death, and the father the son, and [the] sons shall rise against [their] father and mother, and shall torment them by death [and shall torment them to death].
`And brother shall deliver up brother to death, and father child, and children shall rise up against parents, and shall put them to death,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain