A A A A A
Bible Book List
Mark 12:6
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, ‘They will reverence my son.’
He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.
He still had one man left to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had still one left [to send], a beloved son; last of all he sent him to them, saying, They will respect my son.
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
Now the landowner had one son whom he loved dearly. He sent him last, thinking, They will respect my son.
He had still one person left, a son whom he loved; in the end, he sent him to them, saying, ‘My son they will respect.’
The owner had a son he loved very much. Finally, he sent his son to the renters because he thought they would respect him.
Having yet therefore one beloved son, he sent also him to them the last, saying, They will have respect for my son.
He was still having one to send: a beloved son. He sent him forth to them last, saying that ‘They will have-regard-for my son’.
Therefore having yet one son, most dear to him; he also sent him unto them last of all, saying: They will reverence my son.
“The man had only one person left to send to the farmers. It was his son. He loved his son, but he decided to send him. He said, ‘The farmers will respect my son.’
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
“The man had one person left to send, his son whom he loved [C representing Jesus; see 1:11; 9:7]. He sent him last of all, saying, ‘They will respect my son.’
Yet had he one son, his dear beloved: him also he sent the last unto them, saying, They will reverence my son.
“He had one more person to send. That person was his son, whom he loved. Finally, he sent his son to them. He thought, ‘They will respect my son.’
The only one left to send was the man's own dear son. Last of all, then, he sent his son to the tenants. ‘I am sure they will respect my son,’ he said.
“He still had one to send, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
“The man had one person left to send, his son whom he loved. He sent him last of all, saying, ‘The farmers will respect my son.’
He still had one more person to send, a son whom he loved. Finally, he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
Then he began to talk to them in parables. “A man once planted a vineyard,” he said, “fenced it round, dug out the hole for the wine-press and built a watch-tower. Then he let it out to some farm-workers and went abroad. At the end of the season he sent a servant to the tenants to receive his share of the vintage. But they got hold of him, knocked him about and sent him off empty-handed. The owner tried again. He sent another servant to them, but this one they knocked on the head and generally insulted. Once again he sent them another servant, but him they murdered. He sent many others and some they beat up and some they murdered. He had one man left—his own son who was very dear to him. He sent him last of all to the tenants, saying to himself, ‘They will surely respect my own son.’ But they said to each other, ‘This fellow is the future owner—come on, let’s kill him, and the property will be ours! So they got hold of him and murdered him, and threw his body out of the vineyard. What do you suppose the owner of the vineyard is going to do? He will come and destroy the men who were working his vineyard and will hand it over to others. Have you never read this scripture—‘The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone. This was the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes?’”
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
He had one more, a beloved son. Last of all he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
there was only one left—his only son. He finally sent him, thinking they would surely give him their full respect.
“Finally there was only one left: a beloved son. In a last-ditch effort, he sent him, thinking, ‘Surely they will respect my son.’
“Having yet his one well-beloved son, he sent him last to them, saying, ‘They will revere my son.’
He had still one other, a beloved son. He sent him last to them, saying, ‘They will respect · my son.’
“He had one more person to send. That person was his son, whom he loved. Finally, he sent his son to them. He thought, ‘They will respect my son.’
He had one other to send, a beloved son. He sent him to them last of all, thinking, ‘They will respect my son.’
He had one more to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, ‘They will respect my son.’
“The man had one person left to send, his son whom he loved. He sent him last of all, saying, ‘They will respect my son.’
He had one left, his one dear son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
“The man had one person left to send. It was his son, and he loved him. He sent him last of all. He said, ‘They will respect my son.’
“He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, ‘They will respect my son.’
‘He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, “They will respect my son.”
Therefore still having one son, his beloved, he also sent him to them last, saying, ‘They will respect my son.’
“He had a much-loved son to send yet. So last of all he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
until there was only one left—his son whom he loved dearly. The owner finally sent him, thinking, ‘Surely they will respect my son.’
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, “They will respect my son.”
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, “They will respect my son.”
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
‘He had one more to send: his beloved son. He sent him to them last of all, thinking “They will respect my son”.
Still he had one BEN AHUV [T.N. see 9:7]. Lemaskana (finally), the Baal Bayit sent him to them saying, They will respect BENI.
He had still one other, a beloved son; finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had still one other, a beloved son; finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had yet one, a well-loved son. He sent him to them last of all, saying, ‘They will respect my son.’
He had a son whom he loved above all things, and he said to himself, “When these thugs see my son, they’ll know he carries my authority. They’ll have to respect him.”
Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, ‘They will respect my son.’
There was one left. He was his own son. He sent him last. He said, "They will respect my son."
But yet he had a most dear-worthy son, and he sent him last to them, and said [Therefore yet he having one son most dear-worthy, and to them he sent him the last, saying], Peradventure they shall dread [with reverence] my son.
`Having yet therefore one son -- his beloved -- he sent also him unto them last, saying -- They will reverence my son;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Testament for Everyone (NTE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain