A A A A A
Bible Book List
Mark 12:15
Shall we give, or shall we not give?” But He, knowing their hypocrisy, said unto them, “Why tempt ye Me? Bring Me a penny, that I may see it.”
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why make ye trial of me? bring me a denarius, that I may see it.
Should we pay [the tax] or should we not pay?” But knowing their hypocrisy, He asked them, “Why are you testing Me? Bring Me a coin (denarius) to look at.”
Should we pay [them] or should we not pay [them]? But knowing their hypocrisy, He asked them, Why do you put Me to the test? Bring Me a coin (a denarius), so I may see it.
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.
Since Jesus recognized their deceit, he said to them, “Why are you testing me? Bring me a coin. Show it to me.”
But he, knowing their hypocrisy, said to them, “Why are you trying to trap me? Bring me a denarius so I can look at it.”
Jesus knew what they were up to, and he said, “Why are you trying to test me? Show me a coin!”
Should we give, or should we not give? But he knowing their hypocrisy said unto them, Why tempt ye me? Bring me a denarius that I may see [it].
But the One, knowing their hypocrisy, said to them, “Why are you testing Me? Bring Me a denarius in order that I may see it”.
Who knowing their wiliness, saith to them: Why tempt you me? bring me a penny that I may see it.
But Jesus knew that these men were really trying to trick him. He said, “Why are you trying to catch me saying something wrong? Bring me a silver coin. Let me see it.”
But, knowing their hypocrisy, he said to them, “Why put me to the test? Bring me a denarius and let me look at it.”
But, knowing their hypocrisy, he said to them, “Why put me to the test? Bring me a denarius and let me look at it.”
Should we pay them, or not?” [C Saying “yes” would anger Jews who hated Roman rule; saying “no” could result in being charged with insurrection.] But knowing ·what these men were really trying to do [L their hypocrisy], Jesus said to them, “Why are you ·trying to trap [testing] me? Bring me a ·coin [L denarius; C a Roman coin worth a day’s wages] to look at.”
Should we give it, or should we not give it? but he knew their hypocrisy, and said unto them, Why tempt ye me? Bring me a penny, that I may see it.
Jesus recognized their hypocrisy, so he asked them, “Why do you test me? Bring me a coin so that I can look at it.”
But Jesus saw through their trick and answered, “Why are you trying to trap me? Bring a silver coin, and let me see it.”
Should we pay, or should we not pay?” But knowing their hypocrisy, He said to them, “Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at.”
But Jesus knew what these men were really trying to do. He said, “Why are you trying to trap me? Bring me a silver coin. Let me see it.”
Seeing through their hypocrisy, Jesus replied to them, “Why are you testing me? Bring me a denarius and let me look at it.”
Later they sent some of the Pharisees and some of the Herod-party to trap him in an argument. They came up and said to him, “Master, we know that you are an honest man and that you are not swayed by men’s opinion of you. Obviously you don’t care for human approval but teach the way of God with the strictest regard for truth—is it right to pay tribute to Caesar or not: are we to pay or not to pay?” But Jesus saw through their hypocrisy and said to them, “Why try this trick on me? Bring me a coin and let me look at it.”
Shall we give or shall we not give? Then he, understanding their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? Bring me the coin that I may see it.
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.
But because he knew their hypocrisy, he said to them, “Why are you testing me? Bring me a denarius so that I can look at it!”
Jesus saw their trick and said, “Show me a coin and I’ll tell you.”
He knew it was a trick question, and said, “Why are you playing these games with me? Bring me a coin and let me look at it.” They handed him one. “This engraving—who does it look like? And whose name is on it?” “Caesar,” they said.
Should we pay, or should we not pay?” But He, knowing their hypocrisy, said to them, “Why test Me? Bring Me a denarius that I may see it.”
But knowing their · hypocrisy, he said to them, “Why do you test me? Bring me a denarius and let me look at it.”
Yeshua recognized their hypocrisy, so he asked them, “Why do you test me? Bring me a coin so that I can look at it.”
Knowing their hypocrisy he said to them, “Why are you testing me? Bring me a denarius to look at.”
Shall we pay or shall we not pay?” But He, knowing their hypocrisy, said to them, “Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at.”
Should we pay them, or not?” But knowing what these men were really trying to do, Jesus said to them, “Why are you trying to trap me? Bring me a coin to look at.”
But he saw through their hypocrisy and said to them, “Why are you testing me? Bring me a denarius and let me look at it.”
Should we pay or shouldn’t we?” But Jesus knew what they were trying to do. So he asked, “Why are you trying to trap me? Bring me a silver coin. Let me look at it.”
Should we pay or shouldn’t we?” But Jesus knew their hypocrisy. “Why are you trying to trap me?” he asked. “Bring me a denarius and let me look at it.”
Should we pay or shouldn’t we?’ But Jesus knew their hypocrisy. ‘Why are you trying to trap me?’ he asked. ‘Bring me a denarius and let me look at it.’
Shall we pay, or shall we not pay?” But He, knowing their hypocrisy, said to them, “Why do you test Me? Bring Me a denarius that I may see it.
Should we pay or not pay?” Jesus knew how they pretended to be someone they were not. He said to them, “Why do you try to trap Me? Bring Me a small piece of money so I may look at it.”
Should we pay them, or shouldn’t we?” Jesus saw through their hypocrisy and said, “Why are you trying to trap me? Show me a Roman coin, and I’ll tell you.”
Should we pay them, or should we not?” But knowing their hypocrisy, he said to them, “Why are you putting me to the test? Bring me a denarius and let me see it.”
Should we pay them, or should we not?’ But knowing their hypocrisy, he said to them, ‘Why are you putting me to the test? Bring me a denarius and let me see it.’
Should we pay them, or should we not?’ But knowing their hypocrisy, he said to them, ‘Why are you putting me to the test? Bring me a denarius and let me see it.’
Should we pay them, or should we not?” But knowing their hypocrisy, he said to them, “Why are you putting me to the test? Bring me a denarius and let me see it.”
He knew the game they were playing. ‘Why are you trying to trap me?’ he said. ‘Bring me a tribute-coin; let me look at it.’
But Rebbe, Melech HaMoshiach, having seen their tzeviut (hypocrisy), said to them, Why are you testing me? Bring me a denarius that I may look [at it].
Should we pay them, or should we not?” But knowing their hypocrisy, he said to them, “Why put me to the test? Bring me a coin, and let me look at it.”
Should we pay them, or should we not?” But knowing their hypocrisy, he said to them, “Why put me to the test? Bring me a coin, and let me look at it.”
Should we pay, or shouldn’t we?” But Yeshua saw through their hypocrisy and said to them, “Why are you testing Me? Bring Me a denarius so I may see it.”
Should we give or not? Jesus (seeing through their ruse): Why do you test Me like this? Listen, bring Me a coin so that I can take a look at it.
Shall we give, or shall we not give?” But he, knowing their hypocrisy, said to them, “Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it.”
Should we pay taxes or not?' Jesus knew they were trying to get him into trouble. So he said to them, `Why are you trying to get me to do wrong? Bring me a piece of money. Let me look at it.'
Which witting their privy falseness, said to them, What tempt ye me [What tempt ye me, hypocrites]? bring ye to me a penny, that I [may] see.
And he, knowing their hypocrisy, said to them, `Why me do ye tempt? bring me a denary, that I may see;'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Testament for Everyone (NTE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain