A A A A A
Bible Book List
Mark 11:32
But if we shall say ‘Of men’” — they feared the people, for all men counted John that he was a prophet indeed.
But should we say, From men—they feared the people: for all verily held John to be a prophet.
But shall we say, ‘From men?’” —they were afraid [to answer because] of the crowd, for everyone considered John to have been a real prophet.
But [on the other hand] can we say, From men? For they were afraid of the people, because everybody considered and held John actually to be a prophet.
But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
But we can’t say, ‘It’s of earthly origin.’” They said this because they were afraid of the crowd, because they all thought John was a prophet.
But if we say, ‘From a human source, . . . ’” — they were afraid of the people, for they all regarded Yochanan as a genuine prophet.
On the other hand, these people think that John was a prophet. So we can’t say that it was merely some human who gave John the right to baptize.” They were afraid of the crowd
but should we say, Of men—they feared the people; for all held of John that he was truly a prophet.
But should we say ‘From humans’?” They were fearing the crowd, for they all were holding as to John that he really was a prophet.
If we say, From men, we fear the people. For all men counted John that he was a prophet indeed.
But we can’t say that John’s baptism was from someone else.” (These leaders were afraid of the people, because the people believed that John was a prophet.)
But shall we say, ‘From man’?”—they were afraid of the people, for they all held that John really was a prophet.
But shall we say, ‘From man’?”—they were afraid of the people, for they all held that John really was a prophet.
But if we say, ‘It was from ·other people [human beings],’ the crowd will be against us.” (These leaders were afraid of the people, because all the people believed that John was a prophet.)
But if we say, Of men, we fear the people: for all men counted John that he was a Prophet indeed.
But if we say, ‘from humans,’ then what will happen?” They were afraid of the people. All the people thought of John as a true prophet.
But if we say, ‘From human beings …’” (They were afraid of the people, because everyone was convinced that John had been a prophet.)
But if we say, ‘From men’”—they were afraid of the crowd, because everyone thought that John was a genuine prophet.
But if we say, ‘From man,’ then the people will be against us.” (These leaders were afraid of the people. All the people believed that John was a prophet.)
But if we say, ‘From humans’…?” They were afraid of the crowd, because everyone really thought John was a prophet.
At this they argued with each other, “If we say from Heaven, he will say, ‘then why didn’t you believe in him?’ but if we say it was purely human, well ...” For they were frightened of the people, since all of them believed that John was a real prophet.
But if we shall say, Of men, we fear the people, for everyone judged regarding John that he truly was a prophet.
But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
But if we say, ‘From men’”—they were afraid of the crowd, because they all looked upon John as truly a prophet.
But if we say God didn’t send him, then the people will start a riot.” (For the people all believed strongly that John was a prophet.)
They were on the spot, and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, “If we say ‘heaven,’ he’ll ask us why we didn’t believe John; if we say ‘humans,’ we’ll be up against it with the people because they all hold John up as a prophet.” They decided to concede that round to Jesus. “We don’t know,” they said. Jesus replied, “Then I won’t answer your question either.”
But if we say, ‘From men’ ”—they feared the people, for everyone held John to be a real prophet.
But if we say, ‘From man’—(they were afraid of the people, for everyone considered that · John was truly a prophet).
But if we say, ‘from humans,’ then what will happen?” They were afraid of the people. All the people thought of John as a true prophet.
But shall we say, ‘Of human origin’?”—they feared the crowd, for they all thought John really was a prophet.
But shall we say, ‘From men’?”—they were afraid of the people, for everyone considered John to have been a real prophet.
But if we say, ‘It was from other people,’ the crowd will be against us.” (These leaders were afraid of the people, because all the people believed that John was a prophet.)
But if we say, ‘From people—’” (they feared the crowd, for they all considered John to be truly a prophet).
But what if we say, ‘From human authority’?” They were afraid of the people. Everyone believed that John really was a prophet.
But if we say, ‘Of human origin’ …” (They feared the people, for everyone held that John really was a prophet.)
But if we say, “Of human origin” . . .’ (They feared the people, for everyone held that John really was a prophet.)
But if we say, ‘From men’”—they feared the people, for all counted John to have been a prophet indeed.
But how can we say, ‘From men’?” They were afraid of the people because everyone believed that John was one who spoke for God.
But do we dare say it was merely human?” For they were afraid of what the people would do, because everyone believed that John was a prophet.
But shall we say, ‘Of human origin’?”—they were afraid of the crowd, for all regarded John as truly a prophet.
But shall we say, “Of human origin”?’—they were afraid of the crowd, for all regarded John as truly a prophet.
But shall we say, “Of human origin”?’—they were afraid of the crowd, for all regarded John as truly a prophet.
But shall we say, ‘Of human origin’?”—they were afraid of the crowd, for all regarded John as truly a prophet.
But [if] we say from Bnei Adam, they were afraid of the multitude, for everyone was considering Yochanan beemes (in truth) a navi.
But shall we say, ‘From men’?”—they were afraid of the people, for all held that John was a real prophet.
But shall we say, ‘From men’?”—they were afraid of the people, for all held that John was a real prophet.
But if we say, ‘From men’. . .?” They were afraid of the crowd, for all held that John really was a prophet.
But if we say, “John’s cleansing was only human,” the people will be up in arms because they think John was a prophet sent by God.
If we should say, ‘From men’”—they feared the people, for all held John to really be a prophet.
But what if we say, "Men gave him the right to do it"?' They feared the people because they all believed that John was a prophet of God.
if we [shall] say of men, we dread the people; for all men had John, that he was verily a prophet.
But if we may say, From men,' -- they were fearing the people, for all were holding John that he was indeed a prophet;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain