A A A A A
Bible Book List
Luke 6:41
And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice or consider the log that is in your own eye?
Why do you see the speck that is in your brother’s eye but do not notice or consider the beam [of timber] that is in your own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
Why do you see the splinter in your brother’s or sister’s eye but don’t notice the log in your own eye?
So why do you see the splinter in your brother’s eye, but not notice the log in your own eye?
You can see the speck in your friend’s eye. But you don’t notice the log in your own eye.
But why lookest thou on the mote which is in the eye of thy brother, but perceivest not the beam which is in thine own eye?
And why do you look-at the speck in the eye of your brother, but do not consider the log in your own eye?
And why seest thou the mote in thy brother's eye: but the beam that is in thy own eye thou considerest not?
“Why do you notice the small piece of dust that is in your friend’s eye, but you don’t see the big piece of wood that is in your own eye?
Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
“Why do you notice the ·little piece of dust [speck; tiny splinter] in your ·friend’s [L brother’s (or sister’s)] eye, but you don’t ·notice [consider] the ·big piece of wood [log; plank; beam] in your own eye?
¶ And why seest thou a mote in thy brother’s eye, and considerest not the beam that is in thine own eye?
“Why do you see the piece of sawdust in another believer’s eye and not notice the wooden beam in your own eye?
“Why do you look at the speck in your brother's eye, but pay no attention to the log in your own eye?
“Why do you look at the speck in your brother’s eye, but don’t notice the log in your own eye?
“Why do you notice the little piece of dust that is in your brother’s eye, but you don’t see the big piece of wood that is in your own eye?
“Why do you see the speck in your brother’s eye but fail to notice the beam in your own eye?
“Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and fail to notice the plank in your own? How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye’ when you cannot see the plank in your own? You fraud, take the plank out of your own eye first and then you can see clearly enough to remove your brother’s speck.”
And why dost thou behold the mote that is in thy brother’s eye, but not perceive the beam that is in thine own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
And why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the beam of wood that is in your own eye?
“And why quibble about the speck in someone else’s eye—his little fault—when a board is in your own?
“It’s easy to see a smudge on your neighbor’s face and be oblivious to the ugly sneer on your own. Do you have the nerve to say, ‘Let me wash your face for you,’ when your own face is distorted by contempt? It’s this I-know-better-than-you mentality again, playing a holier-than-thou part instead of just living your own part. Wipe that ugly sneer off your own face and you might be fit to offer a washcloth to your neighbor.
“Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not see the beam that is in your own eye?
“Why · do you look at the speck · in the eye of your brother, but do not notice the beam · in · your own eye?
“Why do you see the piece of sawdust in another believer’s eye and not notice the wooden beam in your own eye?
Why do you notice the splinter in your brother’s eye, but do not perceive the wooden beam in your own?
Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
“Why do you notice the little piece of dust in your friend’s eye, but you don’t notice the big piece of wood in your own eye?
Why do you see the speck in your brother’s eye, but fail to see the beam of wood in your own?
“You look at the bit of sawdust in your friend’s eye. But you pay no attention to the piece of wood in your own eye.
“Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?
‘Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?
And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not perceive the plank in your own eye?
“Why do you look at the small piece of wood in your brother’s eye and do not see the big piece of wood in your own eye?
“And why worry about a speck in your friend’s eye when you have a log in your own?
Why do you see the speck in your neighbor’s eye, but do not notice the log in your own eye?
Why do you see the speck in your neighbour’s eye, but do not notice the log in your own eye?
Why do you see the speck in your neighbour’s eye, but do not notice the log in your own eye?
Why do you see the speck in your neighbor’s eye, but do not notice the log in your own eye?
And why do you see the speck in the eye of your ach, but the log in your own eye you do not notice?
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
“Why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not notice the beam in your own eye?
Speaking of blindness: Why do you focus on the speck in your brother’s eye? Why don’t you see the log in your own?
Why do you see the speck of chaff that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?
`Why do you look at the small piece of dust in your brother's eye? And you do not see the big stick in your own eye.
And what seest thou in thy brother's eye a mote, but thou beholdest not a beam, that is in thine own eye?
`And why dost thou behold the mote that is in thy brother's eye, and the beam that [is] in thine own eye dost not consider?
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain