A A A A A
Bible Book List
Luke 23:41
And we indeed justly, for we receive the due reward of our deeds. But this Man hath done nothing amiss.”
And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
We are suffering justly, because we are getting what we deserve for what we have done; but this Man has done nothing wrong.”
And we indeed suffer it justly, receiving the due reward of our actions; but this Man has done nothing out of the way [nothing strange or eccentric or perverse or unreasonable].
And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
We are rightly condemned, for we are receiving the appropriate sentence for what we did. But this man has done nothing wrong.”
Ours is only fair; we’re getting what we deserve for what we did. But this man did nothing wrong.”
We got what was coming to us, but he didn’t do anything wrong.”
and *we* indeed justly, for we receive the just recompense of what we have done; but this [man] has done nothing amiss.
And we are suffering justly, for we are receiving-back things worthy of the things which we did— but this One did nothing out-of-place”.
And we indeed justly, for we receive the due reward of our deeds; but this man hath done no evil.
You and I are guilty. We deserve to die because we did wrong. But this man has done nothing wrong.”
And we indeed justly, for we are receiving the due reward of our deeds; but this man has done nothing wrong.”
And we indeed justly, for we are receiving the due reward of our deeds; but this man has done nothing wrong.”
We are punished justly, getting what we deserve for what we did. But this man has done nothing wrong.”
We are indeed righteously here: for we receive things worthy of that we have done: but this man hath done nothing amiss.
Our punishment is fair. We’re getting what we deserve. But this man hasn’t done anything wrong.”
Ours, however, is only right, because we are getting what we deserve for what we did; but he has done no wrong.”
We are punished justly, because we’re getting back what we deserve for the things we did, but this man has done nothing wrong.”
We are punished justly; we should die. But this man has done nothing wrong!”
We have been condemned justly, because we are getting what we deserve for what we have done, but this man has done nothing wrong.”
But the other one checked him with the words, “Aren’t you afraid of God even when you’re getting the same punishment as he is? And it’s fair enough for us, for we’ve only got what we deserve, but this man never did anything wrong in his life.”
And we indeed justly, for we receive the due reward of our deeds; but this man has done nothing amiss.
And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
And we indeed justly, for we are receiving what we deserve for what we have done. But this man has done nothing wrong!”
But the other criminal protested. “Don’t you even fear God when you are dying? We deserve to die for our evil deeds, but this man hasn’t done one thing wrong.”
But the other one made him shut up: “Have you no fear of God? You’re getting the same as him. We deserve this, but not him—he did nothing to deserve this.”
And we indeed, justly. For we are receiving the due reward of our deeds. But this Man has done nothing amiss.”
And we indeed justly. For we are receiving what we deserve for what we did; but this man has done nothing improper.”
Our punishment is fair. We’re getting what we deserve. But this man hasn’t done anything wrong.”
And indeed, we have been condemned justly, for the sentence we received corresponds to our crimes, but this man has done nothing criminal.”
And we indeed are suffering justly, for we are receiving what we deserve for our deeds; but this man has done nothing wrong.”
We are punished justly, getting what we deserve for what we did. But this man has done nothing wrong.”
And we rightly so, for we are getting what we deserve for what we did, but this man has done nothing wrong.”
We are being punished fairly. We are getting just what our actions call for. But this man hasn’t done anything wrong.”
We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong.”
We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong.’
And we indeed justly, for we receive the due reward of our deeds; but this Man has done nothing wrong.”
We are suffering and we should, because of the wrong we have done. But this Man has done nothing wrong.”
We deserve to die for our crimes, but this man hasn’t done anything wrong.”
And we indeed have been condemned justly, for we are getting what we deserve for our deeds, but this man has done nothing wrong.”
And we indeed have been condemned justly, for we are getting what we deserve for our deeds, but this man has done nothing wrong.’
And we indeed have been condemned justly, for we are getting what we deserve for our deeds, but this man has done nothing wrong.’
And we indeed have been condemned justly, for we are getting what we deserve for our deeds, but this man has done nothing wrong.”
And this is a just gezar din against us, for we deserve what we are getting for our ma’asim (deeds). But this one did nothing rah.
And we indeed justly; for we are receiving the due reward of our deeds; but this man has done nothing wrong.”
And we indeed justly; for we are receiving the due reward of our deeds; but this man has done nothing wrong.”
We’re getting what we deserve for our actions, and rightly so—but this One has done nothing wrong.”
We’re getting what we deserve since we’ve committed crimes, but this man hasn’t done anything wrong at all!
And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong.”
It is right for us to be punished because we have done wrong things. But this man has done nothing bad.'
And truly we justly, for we have received worthy things to our works; but this did nothing of evil. [And truly we justly, for we have received worthy things to deeds; soothly this hath done no evil.]
and we indeed righteously, for things worthy of what we did we receive back, but this one did nothing out of place;'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain