A A A A A
Bible Book List
Luke 15:13
And not many days after, the younger son gathered all together and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
And not many days after, the younger son gathered all together and took his journey into a far country; and there he wasted his substance with riotous living.
A few days later, the younger son gathered together everything [that he had] and traveled to a distant country, and there he wasted his fortune in reckless and immoral living.
And not many days after that, the younger son gathered up all that he had and journeyed into a distant country, and there he wasted his fortune in reckless and loose [from restraint] living.
And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
Soon afterward, the younger son gathered everything together and took a trip to a land far away. There, he wasted his wealth through extravagant living.
As soon as he could convert his share into cash, the younger son left home and went off to a distant country, where he squandered his money in reckless living.
Not long after that, the younger son packed up everything he owned and left for a foreign country, where he wasted all his money in wild living.
And after not many days the younger son gathering all together went away into a country a long way off, and there dissipated his property, living in debauchery.
And after not many days, having gathered together everything, the younger son went-on-a-journey to a distant country. And there he squandered his substance living wildly.
And not many days after, the younger son, gathering all together, went abroad into a far country: and there wasted his substance, living riotously.
“A few days later the younger son gathered up all that he had and left. He traveled far away to another country, and there he wasted his money living like a fool.
Not many days later, the younger son gathered all he had and took a journey into a far country, and there he squandered his property in reckless living.
Not many days later, the younger son gathered all he had and took a journey into a far country, and there he squandered his property in reckless living.
·Then [Some time later; L After not many days] the younger son gathered up all that was his and traveled ·far away to another [to a distant] country. There he ·wasted [squandered; scattered] his money in ·foolish [wild; reckless] living.
So not many days after, when the younger son had gathered all together, he took his journey into a far country, and there he wasted his goods with riotous living.
“After a few days, the younger son gathered his possessions and left for a country far away from home. There he wasted everything he had on a wild lifestyle.
After a few days the younger son sold his part of the property and left home with the money. He went to a country far away, where he wasted his money in reckless living.
Not many days later, the younger son gathered together all he had and traveled to a distant country, where he squandered his estate in foolish living.
Then the younger son gathered up all that was his and left. He traveled far away to another country. There he wasted his money in foolish living.
A few days later, the younger son gathered everything he owned and traveled to a distant country. There he wasted it all on wild living.
Then he continued, “Once there was a man who had two sons. The younger one said to his father, ‘Father, give me my share of the property that will come to me.’ So he divided up his property between the two of them. Before very long, the younger son collected all his belongings and went off to a foreign land, where he squandered his wealth in the wildest extravagance. And when he had run through all his money, a terrible famine arose in that country, and he began to feel the pinch. Then he went and hired himself out to one of the citizens of that country who sent him out into the fields to feed the pigs. He got to the point of longing to stuff himself with the food the pigs were eating and not a soul gave him anything. Then he came to his senses and cried aloud, ‘Why, dozens of my father’s hired men have got more food than they can eat and here I am dying of hunger! I will get up and go back to my father, and I will say to him, “Father, I have done wrong in the sight of Heaven and in your eyes. I don’t deserve to be called your son any more. Please take me on as one of your hired men.”’
And not many days after, the younger son gathered all together and took his journey into a far country and there wasted his estate with riotous living.
And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
And after not many days, the younger son gathered everything and went on a journey to a distant country, and there he squandered his wealth by living wastefully.
“A few days later this younger son packed all his belongings and took a trip to a distant land, and there wasted all his money on parties and prostitutes.
“So the father divided the property between them. It wasn’t long before the younger son packed his bags and left for a distant country. There, undisciplined and dissipated, he wasted everything he had. After he had gone through all his money, there was a bad famine all through that country and he began to hurt. He signed on with a citizen there who assigned him to his fields to slop the pigs. He was so hungry he would have eaten the corncobs in the pig slop, but no one would give him any.
“Not many days later, the younger son gathered everything together, and journeyed to a distant country, and there squandered his possessions in prodigal living.
· Not many days later, the younger son gathered up everything and left for a journey to a distant country, and there he squandered · his property by living recklessly.
“After a few days, the younger son gathered his possessions and left for a country far away from home. There he wasted everything he had on a wild lifestyle.
After a few days, the younger son collected all his belongings and set off to a distant country where he squandered his inheritance on a life of dissipation.
And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate with loose living.
Then the younger son gathered up all that was his and traveled far away to another country. There he wasted his money in foolish living.
After a few days, the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squandered his wealth with a wild lifestyle.
“Not long after that, the younger son packed up all he had. Then he left for a country far away. There he wasted his money on wild living.
“Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.
‘Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.
And not many days after, the younger son gathered all together, journeyed to a far country, and there wasted his possessions with prodigal living.
Soon after that the younger son took all that had been given to him and went to another country far away. There he spent all he had on wild and foolish living.
“A few days later this younger son packed all his belongings and moved to a distant land, and there he wasted all his money in wild living.
A few days later the younger son gathered all he had and traveled to a distant country, and there he squandered his property in dissolute living.
A few days later the younger son gathered all he had and travelled to a distant country, and there he squandered his property in dissolute living.
A few days later the younger son gathered all he had and travelled to a distant country, and there he squandered his property in dissolute living.
A few days later the younger son gathered all he had and traveled to a distant country, and there he squandered his property in dissolute living.
And not many yamim later, having gathered together everything, the younger ben went on a journey to a far away country, and there he squandered his osher (riches) with gilui arayot (sexual immorality) and loose living. [YESHAYAH 59:2]
Not many days later, the younger son gathered all he had and took his journey into a far country, and there he squandered his property in loose living.
Not many days later, the younger son gathered all he had and took his journey into a far country, and there he squandered his property in loose living.
“Not many days later, the younger son gathered everything and traveled to a far country, and there he squandered his inheritance on wild living.
A few days passed and this younger son gathered all his wealth and set off on a journey to a distant land. Once there he wasted everything he owned on wild living.
Not many days after, the younger son gathered all of this together and traveled into a far country. There he wasted his property with riotous living.
After a few days, the younger son packed up his things. He left home and went to a country far away. There he spent his money in foolish and wrong ways.
And not after many days, when all things were gathered together, the younger son went forth in pilgrimage into a far country; and there he wasted his goods in living lecherously [and there he wasted his substance, or goods, in living lecherously].
`And not many days after, having gathered all together, the younger son went abroad to a far country, and there he scattered his substance, living riotously;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain