A A A A A
Bible Book List
John 9:39
And Jesus said, “For judgment I am come into this world, that they that see not might see, and that they that see might be made blind.”
And Jesus said, For judgment came I into this world, that they that see not may see; and that they that see may become blind.
Then Jesus said, “I came into this world for judgment [to separate those who believe in Me from those who reject Me—to declare judgment on those who choose to be separated from God], so that the sightless would see, and those who see would become blind.”
Then Jesus said, I came into this world for judgment [as a Separator, in order that there may be separation between those who believe on Me and those who reject Me], to make the sightless see and to make those who see become blind.
And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.
Jesus said, “I have come into the world to exercise judgment so that those who don’t see can see and those who see will become blind.”
Yeshua said, “It is to judge that I came into this world, so that those who do not see might see, and those who do see might become blind.”
Jesus told him, “I came to judge the people of this world. I am here to give sight to the blind and to make blind everyone who can see.”
And Jesus said, For judgment am I come into this world, that they which see not may see, and they which see may become blind.
And Jesus said, “I came into this world for judgment— so that the ones not seeing may be seeing, and the ones seeing may become blind”.
And Jesus said: For judgment I am come into this world; that they who see not, may see; and they who see, may become blind.
Jesus said, “I came into this world so that the world could be judged. I came so that people who are blind could see. And I came so that people who think they see would become blind.”
Jesus said, “For judgment I came into this world, that those who do not see may see, and those who see may become blind.”
Jesus said, “For judgement I came into this world, that those who do not see may see, and those who see may become blind.”
Jesus said, “I came into this world ·so that the world could be judged [L for judgment]. I came so that the blind would see and so that those who see will become blind.” [C Those who acknowledge they are spiritually blind will see the truth; and those who think they see spiritually (the Jewish religious leaders) are actually blind; Is. 6:10; 42:19.]
And Jesus said, I am come unto judgment into this world, that they which see not, might see: and that they which see, might be made blind.
Then Jesus said, “I have come into this world to judge: Blind people will be given sight, and those who can see will become blind.”
Jesus said, “I came to this world to judge, so that the blind should see and those who see should become blind.”
Jesus said, “I came into this world for judgment, in order that those who do not see will see and those who do see will become blind.”
Jesus said, “I came into this world so that the world could be judged. I came so that the blind could see and so that those who see will become blind.”
Then Jesus said, “I have come into this world to judge it, so that those who are blind may see and so that those who see may become blind.”
Then Jesus said, “My coming into this world is itself a judgment—those who cannot see have their eyes opened and those who think they can see become blind.”
¶ And Jesus said, For judgment I have come into this world, that those who do not see might see and that those who see might be blinded.
And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.
And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.
And Jesus said,]] “For judgment I have come into this world, so that those who do not see may see, and those who see may become blind!”
Then Jesus told him, “I have come into the world to give sight to those who are spiritually blind and to show those who think they see that they are blind.”
Jesus then said, “I came into the world to bring everything into the clear light of day, making all the distinctions clear, so that those who have never seen will see, and those who have made a great pretense of seeing will be exposed as blind.”
Jesus said, “I came into this world for judgment, that those who do not see may see, and that those who see may become blind.”
· Jesus said, · “For judgment I came into · this world, so that those who cannot see may receive their sight, and that those who think they see may become blind.”
Then Yeshua said, “I have come into this world to judge: Blind people will be given sight, and those who can see will become blind.”
Then Jesus said, “I came into this world for judgment, so that those who do not see might see, and those who do see might become blind.”
And Jesus said, “For judgment I came into this world, so that those who do not see may see, and that those who see may become blind.”
Jesus said, “I came into this world so that the world could be judged. I came so that the blind would see and so that those who see will become blind.”
Jesus said,] “For judgment I have come into this world, so that those who do not see may gain their sight, and the ones who see may become blind.”
Jesus said, “I have come into this world to judge it. I have come so that people who are blind will see. I have come so that people who can see will become blind.”
Jesus said, “For judgment I have come into this world, so that the blind will see and those who see will become blind.”
Jesus said, ‘For judgment I have come into this world, so that the blind will see and those who see will become blind.’
And Jesus said, “For judgment I have come into this world, that those who do not see may see, and that those who see may be made blind.”
Jesus said, “I came into this world to say what is right from wrong. I came so those who do not see might see, and those who do see might be made blind.”
Then Jesus told him, “I entered this world to render judgment—to give sight to the blind and to show those who think they see that they are blind.”
Jesus said, “I came into this world for judgment so that those who do not see may see, and those who do see may become blind.”
Jesus said, ‘I came into this world for judgement so that those who do not see may see, and those who do see may become blind.’
Jesus said, ‘I came into this world for judgement so that those who do not see may see, and those who do see may become blind.’
Jesus said, “I came into this world for judgment so that those who do not see may see, and those who do see may become blind.”
And Rebbe, Melech HaMoshiach said, For the sake of Mishpat, I came into the Olam Hazeh, that the ones who are ivrim (blind ones) may see, and the ones seeing may become ivrim.
Jesus said, “For judgment I came into this world, that those who do not see may see, and that those who see may become blind.”
Jesus said, “For judgment I came into this world, that those who do not see may see, and that those who see may become blind.”
Yeshua said, “For judgment I came into this world, so that those who don’t see may see, and the ones who do see may become blind.”
Jesus: I have entered this world to announce a verdict that changes everything. Now those without sight may begin to see, and those who see may become blind.
Jesus said, “I came into this world for judgment, that those who don’t see may see; and that those who see may become blind.”
Jesus said, `I came into the world so that people may be judged. I came so that those who are blind may see. And I came so that those who see may become blind.'
Therefore Jesus said to him, I came into this world, into doom, that they that see not, see, and they that see, be made blind.
And Jesus said, `For judgment I to this world did come, that those not seeing may see, and those seeing may become blind.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain