A A A A A
Bible Book List
Job 29:25
I chose out their way and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
I chose out their way, and sat as chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.
“I chose a way for them and sat as chief, And dwelt as a king among his soldiers, As one who comforts mourners.
I chose their way [for them] and sat as [their] chief, and dwelt like a king among his soldiers, like one who comforts mourners.
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
I decided their path, sat as chief. I lived like a king with his troops, like one who comforts mourners.
I chose their way [for them], sitting as chief; I lived like a king in the army, like one who comforts mourners.
My advice was followed as though I were a king leading my troops, or someone comforting those in sorrow.
I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.
If I had a mind to go to them, I sat first, and when I sat as a king, with his army standing about him, yet I was a comforter of them that mourned.
I was their leader and made decisions about their future. I was like a king among his troops, comforting those who were sad.
I chose their way and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
I chose their way and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
I chose the way for them and ·was their leader [L sat as their chief]. I lived like a king among his army, like a person who comforts ·sad [mourning] people.
I appointed out their way, and did sit as chief, and dwelt as a King in the army, and like him that comforteth the mourners.
I decided how they should live. I sat as their leader. I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
I took charge and made the decisions; I led them as a king leads his troops, and gave them comfort in their despair.
I directed their course and presided as chief. I lived as a king among his troops, like one who comforts those who mourn.
I chose the right way for them and was their leader. I lived like a king among his army. I was like a person who gives comfort to sad people.
I set an example of the way to live, as a leader would; I lived like a king among his army; like one who comforts mourners.”
I approved their way and sat at the head and dwelt as a king in the army, as one that comforts the mourners.
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
I chose their way, and I sat as head, and I dwelled like a king among the troops, like one who comforts mourners.
I told them what they should do and corrected them as their chief, or as a king instructs his army, and as one who comforts those who mourn.
“Men and women listened when I spoke, hung expectantly on my every word. After I spoke, they’d be quiet, taking it all in. They welcomed my counsel like spring rain, drinking it all in. When I smiled at them, they could hardly believe it; their faces lit up, their troubles took wing! I was their leader, establishing the mood and setting the pace by which they lived. Where I led, they followed.”
I chose the way for them and sat as chief, and lived as a king in the army, as one who comforts mourners.
I decided how they should live. I sat as their leader. I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
I decided their course and sat at their head, I lived like a king among the troops, like one who comforts mourners.
“I chose a way for them and sat as chief, And dwelt as a king among the troops, As one who comforted the mourners.
I chose the way for them and was their leader. I lived like a king among his army, like a person who comforts sad people.
I chose the way for them and sat as their chief; I lived like a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
I chose the way they should go. I sat as their chief. I lived as a king lives among his troops. I was like someone who comforts those who are sad.
I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
I chose the way for them, and sat as chief; So I dwelt as a king in the army, As one who comforts mourners.
I decided the way for them and sat as their leader. I lived as a king among his army, and like one who gives comfort to those in sorrow.
Like a chief, I told them what to do. I lived like a king among his troops and comforted those who mourned.
I chose their way, and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
I chose their way, and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
I chose their way, and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
I chose their way, and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
I chose out their derech, and sat as Rosh, and dwelt as a melech with his army, as one that comforteth the avelim (mourners).
I chose their way, and sat as chief, and I dwelt like a king among his troops, like one who comforts mourners.
I chose their way, and sat as chief, and I dwelt like a king among his troops, like one who comforts mourners.
I chose their way and sat as their chief; I lived as a king among the troops; I was like one who comforts mourners.
I led them in their way. I sat as their leader. I lived like a king among his troops. I was as a happy man spreading comfort among the mourners.
I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.
If I would go to them, I sat the first; and when I sat as [a] king, while the host stood about, nevertheless I was [the] comforter of them that mourned. (When I went to them, I was the first to sit; and when I sat like a king, while his army stood all around, I was the comforter of those who mourned.)
I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain