A A A A A
Bible Book List
Job 11:20
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape; and their hope shall be as the giving up of the ghost.”
But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.
“But the eyes of the wicked will fail, And they will not escape [the justice of God]; And their hope is to breathe their last [and die].”
But the eyes of the wicked shall look [for relief] in vain, and they shall not escape [the justice of God]; and their hope shall be to give up the ghost.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
The eyes of the wicked will grow faint; flight has vanished from them; their hope is a dying gasp.
but the eyes of the wicked will fail [to find comfort]. They will find no way to escape, and their hope will turn to complete disappointment.”
But those who are evil will go blind and lose their way. Their only escape is death!
But the eyes of the wicked shall fail, and [all] refuge shall vanish from them, and their hope [shall be] the breathing out of life.
But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.
Evil people might look for help, but they will not escape their troubles. Their hope leads only to death.”
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last.”
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last.”
But the ·wicked will not be able to see [L eyes of the wicked will fail], so ·they will not escape [L their escape route will be lost to them]. Their only ·hope [expectation] will be to die.”
But the eyes of the wicked shall fail, and their refuge shall perish, and their hope shall be sorrow of mind.
But the wicked will lose their eyesight. Their escape route will be closed. Their only hope is to take their last breath.”
But the wicked will look around in despair and find that there is no way to escape. Their one hope is that death will come.
But the sight of the wicked will fail. Their way of escape will be cut off, and their only hope is their last breath.
But the wicked people will not be able to see. So they will not be able to find the way to escape. Their only hope will be to die.”
But what the wicked look for will fail; their way of escape will be taken away from them; their only hope is to take their final breath.”
But the eyes of the wicked shall consume themselves, and they shall have no refuge, and their hope shall be agony of the soul.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
But the eyes of the wicked will fail; and refuge will be lost to them, and their hope is to breathe their last breath.”
But the wicked shall find no way to escape; their only hope is death.”
“Still, if you set your heart on God and reach out to him, If you scrub your hands of sin and refuse to entertain evil in your home, You’ll be able to face the world unashamed and keep a firm grip on life, guiltless and fearless. You’ll forget your troubles; they’ll be like old, faded photographs. Your world will be washed in sunshine, every shadow dispersed by dayspring. Full of hope, you’ll relax, confident again; you’ll look around, sit back, and take it easy. Expansive, without a care in the world, you’ll be hunted out by many for your blessing. But the wicked will see none of this. They’re headed down a dead-end road with nothing to look forward to—nothing.”
But the eyes of the wicked will fail, and they will not escape, and their hope will be as the giving up of breath.”
But the wicked will lose their eyesight. Their escape route will be closed. Their only hope is to take their last breath.”
but the wicked, looking on, shall be consumed with envy. Escape shall be cut off from them, their only hope their last breath.
“But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last.”
But the wicked will not be able to see, so they will not escape. Their only hope will be to die.”
But the eyes of the wicked fail, and escape eludes them; their one hope is to breathe their last.”
But sinful people won’t find what they are looking for. They won’t be able to escape. All they can hope for is to die.”
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp.”
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp.’
But the eyes of the wicked will fail, And they shall not escape, And their hope—loss of life!”
But the eyes of the sinful will waste away. There will be no way for them to get away. And their hope is to breathe their last.”
But the wicked will be blinded. They will have no escape. Their only hope is death.”
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last.”
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last.’
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last.’
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last.”
But the eyes of the resha’im faileth, and they shall not escape, and their tikveh shall be as the last gasp of the nefesh.
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last.”
But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last.”
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their only hope is their dying breath.”
But the eyes of the wicked will grow dark as they lose hope; they’ll find no escape, and in despair, they’ll long only to breathe their last dying breath.
But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit.”
But the eyes of wicked men shall fail; and succor shall perish from them, and the hope of them shall be abomination of soul. (But the eyes of the wicked shall fail; and succor shall perish from them, and their only hope shall be their despair.)
And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain