A A A A A
Bible Book List
Jeremiah 49:7
Concerning Edom, thus saith the Lord of hosts: “Is wisdom no more in Teman? Is counsel perished from the prudent? Is their wisdom vanished?
Of Edom. Thus saith Jehovah of hosts: Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
Concerning Edom. Thus says the Lord of hosts, “Is there no longer any wisdom in Teman? Has good counsel vanished from the intelligent and prudent? Has their wisdom decayed?
Concerning and against Edom: Thus says the Lord of hosts: Is there no longer wisdom in Teman [a district in Edom]? Has counsel vanished from the intelligent and prudent? Is their wisdom all poured out and used up?
¶ Concerning Edom, thus saith the Lord of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
Concerning Edom, the Lord of heavenly forces proclaims: Is wisdom no longer in Teman? Has good sense vanished from the perceptive? Are they no longer wise?
Concerning Edom, this is what Adonai-Tzva’ot says: “Is there no wisdom left in Teman? Have her wise men forgotten how to counsel? Has their wisdom vanished?
The Lord All-Powerful says about Edom: Wisdom and common sense have vanished from Teman. I will send disaster to punish you descendants of Esau, so anyone from Dedan had better turn around and run back home.
Concerning Edom. Thus saith Jehovah of hosts: Is there no more wisdom in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom spent?
Against Edom. Thus saith the Lord of hosts: Is wisdom no more in Theman? counsel is perished from her children: their wisdom is become unprofitable.
This message is about Edom. This is what the Lord All-Powerful says: “Is there no more wisdom in Teman? Are the wise men of Edom not able to give good advice? Have they lost their wisdom?
Concerning Edom. Thus says the Lord of hosts: “Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
Concerning Edom. Thus says the Lord of hosts: “Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
This message is to Edom [Gen. 36; Num. 20:14–21; Ps. 137:7; Lam. 4:22; Obad. 10–14]. This is what the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] says: “Is there no more wisdom in the town of Teman [Job 2:11]? Can the wise men [C of Edom] no longer give good advice? Have they lost their wisdom?
¶ To Edom thus saith the Lord of hosts, Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from their children? is their wisdom vanished?
This is what the Lord of Armies says about Edom: Is there no longer any wisdom in Teman? Has wisdom disappeared from your people? Has their wisdom vanished?
This is what the Lord Almighty said about Edom: “Have the people of Edom lost their good judgment? Can their advisers no longer tell them what to do? Has all their wisdom disappeared?
About Edom, this is what the Lord of Hosts says: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom rotted away?
This message is about Edom. This is what the Lord of heaven’s armies says: “Is there no more wisdom in Teman? Can the wise men of Edom no longer give good advice? Have they lost their wisdom?
To Edom: This is what the Lord of the Heavenly Armies says: “Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished among the prudent? Is their wisdom gone?
¶ Concerning Edom, thus hath the LORD of the hosts said: Is there no more wisdom in Teman? Has the counsel of the wise perished? Is their wisdom corrupted?
Concerning Edom, thus saith the Lord of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
Concerning Edom, thus saith the Lord of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
Concerning Edom, thus says Yahweh of hosts: “Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel become lost from those who understand? Is their wisdom rotting?
The Lord says: Where are all your wise men of days gone by? Is there not one left in all of Teman?
The Message of God-of-the-Angel-Armies on Edom: “Is there nobody wise left in famous Teman? no one with a sense of reality? Has their wisdom gone wormy and rotten? Run for your lives! Get out while you can! Find a good place to hide, you who live in Dedan! I’m bringing doom to Esau. It’s time to settle accounts. When harvesters work your fields, don’t they leave gleanings? When burglars break into your house, don’t they take only what they want? But I’ll strip Esau clean. I’ll search out every nook and cranny. I’ll destroy everything connected with him, children and relatives and neighbors. There’ll be no one left who will be able to say, ‘I’ll take care of your orphans. Your widows can depend on me.’”
Concerning Edom. Thus says the Lord of Hosts: Is there no more wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
This is what Yahweh Tsebaoth says about Edom: Is there no longer any wisdom in Teman? Has wisdom disappeared from your people? Has their wisdom vanished?
Concerning Edom. Thus says the Lord of hosts: Is there no more wisdom in Teman, has counsel perished from the prudent, is their wisdom gone?
Concerning Edom. Thus says the Lord of hosts, “Is there no longer any wisdom in Teman? Has good counsel been lost to the prudent? Has their wisdom decayed?
This message is to Edom. This is what the Lord All-Powerful says: “Is there no more wisdom in the town of Teman? Can the wise men of Edom no longer give good advice? Have they lost their wisdom?
The Lord who rules over all spoke about Edom. “Is wisdom no longer to be found in Teman? Can Edom’s counselors not give her any good advice? Has all of their wisdom turned bad?
Here is what the Lord says about Edom. The Lord who rules over all says, “Isn’t there wisdom in the town of Teman anymore? Can’t those who are wise give advice? Has their wisdom disappeared completely?
Concerning Edom: This is what the Lord Almighty says: “Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed?
Concerning Edom: This is what the Lord Almighty says: ‘Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed?
Against Edom. Thus says the Lord of hosts: “Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
About Edom, the Lord of All says, “Is there no longer any wisdom in Teman? Have wise words been lost from the wise? Is their wisdom all gone?
This message was given concerning Edom. This is what the Lord of Heaven’s Armies says: “Is there no wisdom in Teman? Is no one left to give wise counsel?
Concerning Edom. Thus says the Lord of hosts: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
Concerning Edom. Thus says the Lord of hosts: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
Concerning Edom. Thus says the Lord of hosts: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
Concerning Edom. Thus says the Lord of hosts: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
Concerning Edom, thus saith Hashem Tzva’os; Is chochmah no more in Teman? Is etzah perished from the prudent? Is their chochmah vanished?
Concerning Edom. Thus says the Lord of hosts: “Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
Concerning Edom. Thus says the Lord of hosts: “Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished?
About Edom, thus says Adonai-Tzva’ot: “Is there no longer wisdom in Teman? Is counsel lost to the prudent? Has their wisdom vanished?
Here now is the oracle concerning Edom, the descendants of Esau, spoken by the Eternal, Commander of heavenly armies. Eternal One: What happened to the wise men of Teman? Has their insight failed them? Has their wisdom merely vanished into thin air?
Of Edom. Yahweh of Armies says: Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
To Idumea, the Lord of hosts saith these things. Whether wisdom is no more in Teman? Counsel perished from sons, the wisdom of them is made unprofitable. (About Edom, the Lord of hosts saith these things. Is wisdom no more in Teman? hath counsel, or good advice, perished from its people? is their wisdom made worthless?)
Concerning Edom: `Thus said Jehovah of Hosts: Is wisdom no more in Teman? Perished hath counsel from the intelligent? Vanished hath their wisdom?
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain