A A A A A
Bible Book List
Jeremiah 31:15
Thus saith the Lord: “A voice was heard in Ramah, lamentation and bitter weeping; Rachel, weeping for her children, refused to be comforted for her children, because they were no more.”
Thus saith Jehovah: A voice is heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping, Rachel weeping for her children; she refuseth to be comforted for her children, because they are not.
Thus says the Lord, “A voice is heard in Ramah, Lamentation (songs of mourning) and bitter weeping. Rachel (Israel) is weeping for her children; She refuses to be comforted for her children, Because they are gone.”
Thus says the Lord: A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more.
¶ Thus saith the Lord; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not.
The Lord proclaims: A voice is heard in Ramah, weeping and wailing. It’s Rachel crying for her children; she refuses to be consoled, because her children are no more.
This is what Adonai says: “Stop your weeping, and dry your eyes, for your work will be rewarded,” says Adonai. “They will return from the enemy’s land;
In Ramah a voice is heard, crying and weeping loudly. Rachel mourns for her children and refuses to be comforted, because they are dead.
Thus saith Jehovah: A voice hath been heard in Ramah, the wail of very bitter weeping,—Rachel weeping for her children, refusing to be comforted for her children, because they are not.
Thus saith the Lord: A voice was heard on high of lamentation, of mourning, and weeping, of Rachel weeping for her children, and refusing to be comforted for them, because they are not.
This is what the Lord says: “A sound is heard in Ramah— bitter crying and great sadness. Rachel cries for her children, and she refuses to be comforted, because her children are gone.”
Thus says the Lord: “A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more.”
Thus says the Lord: “A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more.”
This is what the Lord says: “A voice was heard in Ramah [C a place from which God’s people were deported into exile; 40:1; Matt. 2:18] of ·painful crying [lamentation] and ·deep sadness [L bitter weeping]: Rachel crying for her children [C the Israelites]. She refused to be comforted, because her children are ·dead [L no more]!”
Thus saith the Lord, A voice was heard on high, a mourning, and bitter weeping. Rachel weeping for her children, refused to be comforted for her children, because they were not.
This is what the Lord says: A sound is heard in Ramah, the sound of crying in bitter grief. Rachel is crying for her children. She refuses to be comforted, because they are dead.
The Lord says, “A sound is heard in Ramah, the sound of bitter weeping. Rachel is crying for her children; they are gone, and she refuses to be comforted.
This is what the Lord says: A voice was heard in Ramah, a lament with bitter weeping— Rachel weeping for her children, refusing to be comforted for her children because they are no more.
This is what the Lord says: “A sound was heard in Ramah. It was painful crying and much sadness. Rachel cries for her children. And she cannot be comforted, because her children are dead!”
This is what the Lord says: “A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter crying. Rachel is crying, and she refuses to be comforted for her children, because they are no longer alive.”
Thus hath the LORD said; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rachel weeping for her sons, she refused to be comforted regarding her sons, because they perished.
Thus saith the Lord; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not.
Thus saith the Lord; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not.
Thus says Yahweh, “A voice is heard in Ramah, lamentation, the weeping of bitterness. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted because of her children, for they are no more.”
The Lord spoke to me again, saying: In Ramah there is bitter weeping—Rachel is weeping for her children and cannot be comforted, for they are gone.
Again, God’s Message: “Listen to this! Laments coming out of Ramah, wild and bitter weeping. It’s Rachel weeping for her children, Rachel refusing all solace. Her children are gone, gone—long gone into exile.” But God says, “Stop your incessant weeping, hold back your tears. Collect wages from your grief work.” God’s Decree. “They’ll be coming back home! There’s hope for your children.” God’s Decree.
Thus says the Lord: A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping, Rachel weeping for her children, refusing to be comforted for her children, because they are no more.
This is what Yahweh says: A sound is heard in Ramah, the sound of crying in bitter grief. Rachel is crying for her children. She refuses to be comforted, because they are dead.
Thus says the Lord: In Ramah is heard the sound of sobbing, bitter weeping! Rachel mourns for her children, she refuses to be consoled for her children—they are no more!
Thus says the Lord, “A voice is heard in Ramah, Lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; She refuses to be comforted for her children, Because they are no more.”
This is what the Lord says: “A voice was heard in Ramah of painful crying and deep sadness: Rachel crying for her children. She refused to be comforted, because her children are dead!”
The Lord says, “A sound is heard in Ramah, a sound of crying in bitter grief. It is the sound of Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are gone.”
The Lord says, “A voice is heard in Ramah. It is the sound of weeping and deep sadness. Rachel is weeping for her children. She refuses to be comforted, because they are gone.”
This is what the Lord says: “A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.”
This is what the Lord says: ‘A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.’
Thus says the Lord: “A voice was heard in Ramah, Lamentation and bitter weeping, Rachel weeping for her children, Refusing to be comforted for her children, Because they are no more.”
The Lord says, “The sound of crying and much sorrow is heard in Ramah. Rachel is crying for her children. She will not be comforted because they are dead.”
This is what the Lord says: “A cry is heard in Ramah— deep anguish and bitter weeping. Rachel weeps for her children, refusing to be comforted— for her children are gone.”
Thus says the Lord: A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more.
Thus says the Lord: A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more.
Thus says the Lord: A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more.
Thus says the Lord: A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more.
Thus saith Hashem; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rachel, weeping for her banim, refused to be comforted for her banim, because they were no more [see OJBC Mt.2:18].
Thus says the Lord: “A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are not.”
Thus says the Lord: “A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are not.”
Thus says Adonai: “Restrain your voice from weeping and your eyes from tears. For your work will be rewarded” —it is declaration of Adonai— “when they will return from the land of the enemy.
Eternal One: A voice rises from Ramah— mourning and bitter weeping are heard day and night. The voice is Rachel’s; she’s weeping for her children. She will not be comforted, for her children are no more.
Yahweh says: A voice is heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping, Rachel weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more.
The Lord saith these things, A voice of wailing, and of weeping, and of mourning, was heard on high (was heard in Ramah); the voice of Rachel beweeping her sons, and not willing to be comforted on them, for they be not.
Thus said Jehovah, A voice in Ramah is heard, wailing, weeping most bitter, Rachel is weeping for her sons, She hath refused to be comforted for her sons, because they are not.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain