A A A A A
Bible Book List
Jeremiah 25:33
And the slain of the Lord shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth. They shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground.
And the slain of Jehovah shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the face of the ground.
“And those slain by the Lord on that day will be from one end of the earth to the other end of the earth. They will not be lamented (mourned over with expressions of grief) or gathered or buried; they will be like dung on the ground.
And those slain by the Lord shall be at that day from one end of the earth even to the other end of the earth. They shall not be lamented or gathered or buried; their [dead bodies] shall be dung upon the ground.
And the slain of the Lord shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground.
At that time, those struck down by the Lord will fill the earth. And no one will mourn for them or prepare their bodies for burial. They will become like refuse lying on the ground.
On that day, those killed by Adonai will be strewn from one end of the earth to the other; they will not be mourned or gathered or buried, but will lie on the ground like dung.
When it strikes, I will kill so many people that their bodies will cover the ground like manure. No one will be left to bury them or to mourn.
And the slain of Jehovah shall [be] at that day from [one] end of the earth even unto the [other] end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the face of the ground.
And the slain of the Lord shall be at that day from one end of the earth even to the other end thereof: they shall not be lamented, and they shall not be gathered up, nor buried: they shall lie as dung upon the face of the earth.
The dead bodies of those killed by the Lord will reach from one end of the earth to the other. No one will cry for them. No one will gather up their bodies and bury them. They will be left lying on the ground like dung.
“And those pierced by the Lord on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall be dung on the surface of the ground.
“And those pierced by the Lord on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall be dung on the surface of the ground.
At that time those killed by the Lord will reach from one end of the earth to the other. No one will ·cry [mourn] for them or gather up their bodies and bury them. They will be left lying on the ground like dung [8:2; 9:22; 16:4].
And the slain of the Lord shall be at that day, from one end of the earth, even unto the other end of the earth: they shall not be mourned, neither gathered nor buried, but shall be as the dung upon the ground.
On that day those killed by the Lord will stretch from one end of the earth to the other. They will not be mourned, taken away, or buried. They will become like manure on the ground.
On that day the bodies of those whom the Lord has killed will lie scattered from one end of the earth to the other. No one will mourn for them, and they will not be taken away and buried. They will lie on the ground like piles of manure.
Those slain by the Lord on that day will be spread from one end of the earth to the other. They will not be mourned, gathered, or buried. They will be like manure on the surface of the ground.
At that time the dead bodies will reach from one end of the earth to the other. No one will cry for them. No one will gather up their bodies and bury them. They will be left lying on the ground like dung.
“Those slain by the Lord on that day will extend from one end of the earth to the other. They won’t be mourned for or gathered up or buried. They’ll be like dung on the surface of the ground.
And the slain of the LORD shall be in that day from one end of the earth even unto the other end of the earth; they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be as dung upon the ground.
And the slain of the Lord shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground.
And the slain of the Lord shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground.
And the slain ones of Yahweh will be on that day from one end of the earth to the other end of the earth, and they will not be mourned, and they will not be gathered, and they will not be buried. They will become like dung on the surface of the ground.
On that day those the Lord has slain shall fill the earth from one end to the other. No one shall mourn for them nor gather up the bodies to bury them; they shall fertilize the earth.
Laid end to end, those killed in God’s judgment that day will stretch from one end of the earth to the other. No tears will be shed and no burials conducted. The bodies will be left where they fall, like so much horse dung fertilizing the fields.
The slain of the Lord on that day will be from one end of the earth even to the other end of the earth. They will not be lamented or gathered or buried. They will be as dung on the ground.
On that day those killed by Yahweh will stretch from one end of the earth to the other. They will not be mourned, taken away, or buried. They will become like manure on the ground.
On that day, those whom the Lord has slain will be strewn from one end of the earth to the other. They will not be mourned, they will not be gathered, they will not be buried; they shall lie like dung upon the ground.
“Those slain by the Lord on that day will be from one end of the earth to the other. They will not be lamented, gathered or buried; they will be like dung on the face of the ground.
At that time those killed by the Lord will reach from one end of the earth to the other. No one will cry for them or gather up their bodies and bury them. They will be left lying on the ground like dung.
Those who have been killed by the Lord at that time will be scattered from one end of the earth to the other. They will not be mourned over, gathered up, or buried. Their dead bodies will lie scattered over the ground like manure.
At that time those the Lord kills will be lying around everywhere. They will be found from one end of the earth to the other. No one will mourn for them. Their dead bodies will not be gathered up or buried. Instead, they will be like human waste lying there on the ground.
At that time those slain by the Lord will be everywhere—from one end of the earth to the other. They will not be mourned or gathered up or buried, but will be like dung lying on the ground.
At that time those slain by the Lord will be everywhere – from one end of the earth to the other. They will not be mourned or gathered up or buried, but will be like dung lying on the ground.
And at that day the slain of the Lord shall be from one end of the earth even to the other end of the earth. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall become refuse on the ground.
Those killed by the Lord on that day will be from one end of the earth to the other. No one will cry for them or gather up the bodies and bury them. They will be like animal waste on the ground.
In that day those the Lord has slaughtered will fill the earth from one end to the other. No one will mourn for them or gather up their bodies to bury them. They will be scattered on the ground like manure.
Those slain by the Lord on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall become dung on the surface of the ground.
Those slain by the Lord on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall become dung on the surface of the ground.
Those slain by the Lord on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall become dung on the surface of the ground.
Those slain by the Lord on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall become dung on the surface of the ground.
And the slain of Hashem shall be at that day from one end of ha’aretz even unto the other end of ha’aretz; they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the adamah.
“And those slain by the Lord on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall be dung on the surface of the ground.
“And those slain by the Lord on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall be dung on the surface of the ground.
Those slain by Adonai on that day will be from one end of the earth to the other end of the earth. They will not be lamented, gathered, or buried; they will be dung on the surface of the ground.”
Those killed by the Eternal in that day will blanket the earth from one end to the other. So great is their number that no one will gather the dead and bury them. No one will be there to mourn them. They will lie like dung upon the face of the earth.
The slain of Yahweh shall be at that day from one end of the earth even to the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung on the surface of the ground.
And the slain men of the Lord shall be in that day from the end of the earth unto the end thereof; they shall not be bewailed, neither shall be gathered together, neither shall be buried; they shall lie into a dunghill on the face of [the] earth. (And on that day, the people killed by the Lord shall lie flat on the earth from one end to the other; they shall not be bewailed, nor shall they be gathered together, nor shall they be buried, but they shall lie upon the face of the earth like a mound of dung.)
And the pierced of Jehovah have been in that day, From the end of the earth even unto the end of the earth, They are not lamented, nor gathered, nor buried, For dung on the face of the ground they are.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain