A A A A A
Bible Book List
Isaiah 59:4
None calleth for justice, nor any pleadeth for truth; they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief and bring forth iniquity.
None sueth in righteousness, and none pleadeth in truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
No one sues righteously [but for the sake of doing injury to others—to take some undue advantage], and no one pleads [his case] in truth; [but rather] They trust in empty arguments and speak lies; They conceive trouble and bring forth injustice.
None sues or calls in righteousness [but for the sake of doing injury to others—to take some undue advantage]; no one goes to law honestly and pleads [his case] in truth; they trust in emptiness, worthlessness and futility, and speaking lies! They conceive mischief and bring forth evil!
None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
No one sues honestly; no one pleads truthfully. By trusting in emptiness and speaking deceit, they conceive harm and give birth to malice.
No one sues with just cause, no one pleads honestly in court, they trust in empty words and say worthless things; they conceive trouble and give birth to evil.
You falsely accuse others and tell lies in court; sin and trouble are the names of your children.
none calleth for justice, none pleadeth in truthfulness. They trust in vanity, and speak falsehood; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
There is none that calleth upon justice, neither is there any one that judgeth truly: but they trust in a mere nothing, and speak vanities: they have conceived labour, and brought forth iniquity.
You can’t be trusted, even in court. You lie about each other and depend on false arguments to win your cases. You create pain and produce wickedness.
No one enters suit justly; no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, they conceive mischief and give birth to iniquity.
No one enters suit justly; no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, they conceive mischief and give birth to iniquity.
·People take each other to court unfairly [L No one sues with cause; or No one calls for justice], and no one tells the truth in ·arguing [setting forth; pleading] his case. They ·accuse each other falsely [or rely on empty arguments] and tell lies. They ·cause [L conceive] trouble and ·create more [L give birth to] evil.
No man calleth for justice: no man contendeth for truth: they trust in vanity, and speak vain things: they conceive mischief, and bring forth iniquity.
No one calls for justice, and no one pleads his case truthfully. People trust pointless arguments and speak lies. They conceive trouble and give birth to evil.
You go to court, but you do not have justice on your side. You depend on lies to win your case. You carry out your plans to hurt others.
No one makes claims justly; no one pleads honestly. They trust in empty and worthless words; they conceive trouble and give birth to iniquity.
People take each other to court unfairly. No one tells the truth in arguing his case. They accuse each other falsely and tell lies. They cause trouble and create more evil.
No one brings a lawsuit fairly, and no one goes to law honestly; they have relied on empty arguments and they tell lies; they conceive trouble and give birth to iniquity.
No one calls for righteousness, nor do any judge by the truth; they trust in vanity, and speak vanities; they conceive trouble and bring forth iniquity.
None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
There is nobody who pleads with justice, and there is nobody who judges with honesty. They rely on nothing and speak vanity. They conceive trouble and beget iniquity;
No one cares about being fair and true. Your lawsuits are based on lies; you spend your time plotting evil deeds and doing them.
Look! Listen! God’s arm is not amputated—he can still save. God’s ears are not stopped up—he can still hear. There’s nothing wrong with God; the wrong is in you. Your wrongheaded lives caused the split between you and God. Your sins got between you so that he doesn’t hear. Your hands are drenched in blood, your fingers dripping with guilt, Your lips smeared with lies, your tongue swollen from muttering obscenities. No one speaks up for the right, no one deals fairly. They trust in illusion, they tell lies, they get pregnant with mischief and have sin-babies. They hatch snake eggs and weave spider webs. Eat an egg and die; break an egg and get a snake! The spider webs are no good for shirts or shawls. No one can wear these weavings! They weave wickedness, they hatch violence. They compete in the race to do evil and run to be the first to murder. They plan and plot evil, think and breathe evil, and leave a trail of wrecked lives behind them. They know nothing about peace and less than nothing about justice. They make tortuously twisted roads. No peace for the wretch who walks down those roads!
No one calls for justice, nor does anyone plead for truth. They trust in vanity and speak lies; they conceive mischief and bring forth iniquity.
No one calls for justice, and no one pleads his case truthfully. People trust pointless arguments and speak lies. They conceive trouble and give birth to evil.
No one brings suit justly, no one pleads truthfully; They trust an empty plea and tell lies; they conceive mischief and bring forth malice.
No one sues righteously and no one pleads honestly. They trust in confusion and speak lies; They conceive mischief and bring forth iniquity.
People take each other to court unfairly, and no one tells the truth in arguing his case. They accuse each other falsely and tell lies. They cause trouble and create more evil.
No one is concerned about justice; no one sets forth his case truthfully. They depend on false words and tell lies; they conceive of oppression and give birth to sin.
People aren’t fair when they present cases in court. They aren’t honest when they state their case. They depend on weak arguments. They tell lies. They plan to make trouble. Then they carry it out.
No one calls for justice; no one pleads a case with integrity. They rely on empty arguments, they utter lies; they conceive trouble and give birth to evil.
No one calls for justice; no one pleads a case with integrity. They rely on empty arguments, they utter lies; they conceive trouble and give birth to evil.
No one calls for justice, Nor does any plead for truth. They trust in empty words and speak lies; They conceive evil and bring forth iniquity.
No one wants what is right and fair in court. And no one argues his cause with the truth. They trust in what is false, and speak lies. They plan to make trouble and do what is sinful.
No one cares about being fair and honest. The people’s lawsuits are based on lies. They conceive evil deeds and then give birth to sin.
No one brings suit justly, no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, conceiving mischief and begetting iniquity.
No one brings suit justly, no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, conceiving mischief and begetting iniquity.
No one brings suit justly, no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, conceiving mischief and begetting iniquity.
No one brings suit justly, no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, conceiving mischief and begetting iniquity.
None calleth [unto Hashem] b’tzedek (in righteousness), nor any pleadeth b’emunah (in faithfulness, in truth); they trust in tohu [nothingness, Gn 1:2], and speak shav (vanity); they conceive amal (trouble), and give birth to aven (wickedness).
No one enters suit justly, no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, they conceive mischief and bring forth iniquity.
No one enters suit justly, no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, they conceive mischief and bring forth iniquity.
No one sues justly, and none pleads a case honestly. They trust in confusion and speak lies. They conceive mischief, and bring forth iniquity.
Everyone misuses the judicial system, clogging it with twisted accusations and misleading testimony. With empty charges and baseless lies they conceive trouble and give birth to injustice.
No one sues in righteousness, and no one pleads in truth. They trust in vanity, and speak lies. They conceive mischief, and give birth to iniquity.
None there is, that calleth rightfulness to help, and none (there) is, that deemeth verily; but they trust in nought, and speak vanities; they conceived travail, and childed wickedness. (There is no one who calleth for justice, and there is no one who judgeth with truth; but they trust in nothing, and only say what is empty and futile; they think of ways to make things difficult, and give birth to wickedness.)
There is none calling in righteousness, And there is none pleading in faithfulness, Trusting on emptiness, and speaking falsehood, Conceiving perverseness, and bearing iniquity.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain