A A A A A
Bible Book List
Isaiah 32:10
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
In little more than a year You will tremble [with anxiety], you unsuspecting and complacent women; For the vintage has ended, And the harvest will not come.
In little more than a year you will be shaken with anxiety, you careless and complacent women; for the vintage will fail, and the ingathering will not come.
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
In a little over a year, the carefree will shudder, because the grape harvest will fail; the vintage won’t arrive.
In a year and a few days more, you overconfident women will shudder, because the vintage will fail, the harvest will not come.
You may not have worries now, but in about a year, the grape harvest will fail, and you will tremble.
In a year and [some] days shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
For after days and a year, you that are confident shall be troubled: for the vintage is at an end, the gathering shall come no more.
You feel safe now, but after one year you will be troubled. That is because you will not gather grapes next year—there will be no grapes to gather.
In little more than a year you will shudder, you complacent women; for the grape harvest fails, the fruit harvest will not come.
In little more than a year you will shudder, you complacent women; for the grape harvest fails, the fruit harvest will not come.
You women feel ·safe [secure; self-confident] now, but ·after one year [L in a year and some days] you will ·be afraid [shudder; tremble]. There will be no grape harvest and no summer fruit to gather.
Ye women that are careless, shall be in fear above a year in days, for the vintage shall fail, and the gatherings shall come no more.
In a little less than a year you overconfident women will tremble, because the grape harvest will fail and no fruit will be brought in from the fields.
You may be satisfied now, but this time next year you will be in despair because there will be no grapes for you to gather.
In a little more than a year you overconfident ones will shudder, for the vintage will fail and the harvest will not come.
You women feel safe now, but after one year you will be afraid. There will be no grape harvest. There will not be any summer fruit to gather.
In little more than a year, you complacent women will shudder; for the grape harvest will fail, and the fruit harvest will not come.
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, and the harvest shall not come in.
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
In a year you will tremble, carefree ones, for the vintage will come to an end; the harvest will not come.
In a short time—in just a little more than a year—suddenly you’ll care, O careless ones. For the crops of fruit will fail; the harvest will not take place.
Take your stand, indolent women! Listen to me! Indulgent, indolent women, listen closely to what I have to say. In just a little over a year from now, you’ll be shaken out of your lazy lives. The grape harvest will fail, and there’ll be no fruit on the trees. Oh tremble, you indolent women. Get serious, you pampered dolls! Strip down and discard your silk fineries. Put on funeral clothes. Shed honest tears for the lost harvest, the failed vintage. Weep for my people’s gardens and farms that grow nothing but thistles and thornbushes. Cry tears, real tears, for the happy homes no longer happy, the merry city no longer merry. The royal palace is deserted, the bustling city quiet as a morgue, The emptied parks and playgrounds taken over by wild animals, delighted with their new home.
Within a year and a few days you shall be troubled, you careless daughters; for the vintage is ended and the fruit gathering shall not come.
In a little less than a year you overconfident women will tremble, because the grape harvest will fail and no fruit will be brought in from the fields.
In a little more than a year your confidence will be shaken; For the vintage will fail, no fruit harvest will come in.
Within a year and a few days You will be troubled, O complacent daughters; For the vintage is ended, And the fruit gathering will not come.
You women feel safe now, but after one year you will be afraid. There will be no grape harvest and no summer fruit to gather.
In a year’s time you carefree ones will shake with fear, for the grape harvest will fail, and the fruit harvest will not arrive.
You feel secure now. But in a little over a year you will tremble with fear. The grape harvest will fail. There won’t be any fruit.
In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.
In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.
In a year and some days You will be troubled, you complacent women; For the vintage will fail, The gathering will not come.
In a little more than a year, you will be troubled. There will be no grapes to gather, the wine will not be made.
In a short time—just a little more than a year— you careless ones will suddenly begin to care. For your fruit crops will fail, and the harvest will never take place.
In little more than a year you will shudder, you complacent ones; for the vintage will fail, the fruit harvest will not come.
In little more than a year you will shudder, you complacent ones; for the vintage will fail, the fruit harvest will not come.
In little more than a year you will shudder, you complacent ones; for the vintage will fail, the fruit harvest will not come.
In little more than a year you will shudder, you complacent ones; for the vintage will fail, the fruit harvest will not come.
Days and a shanah, then shall ye tremble, ye careless nashim; for the grape harvest shall fail, the harvest of fruit shall not come.
In little more than a year you will shudder, you complacent women; for the vintage will fail, the fruit harvest will not come.
In little more than a year you will shudder, you complacent women; for the vintage will fail, the fruit harvest will not come.
Within a year and a few days you will shudder, complacent ones. For the grape harvest will fail and the gathering will not come.
Soon—in a year and a few days—you will shudder and shake; your mindless lounging will come to an end, careless daughters. For the wine you so enjoyed will be gone, with none to replace it. There will be no fruit, no grapes to mash and juice.
For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage shall fail. The harvest won’t come.
For why after days and a year, and ye that trust shall be troubled; for why [the] vintage is ended, (the) gathering shall no more come (there shall be no more grapes to gather in).
Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain