A A A A A
Bible Book List
Genesis 44:5
Is not this that from which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? Ye have done evil in so doing.’”
Is not this that in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.
Is this not my lord’s drinking cup and the one which he uses for divination? You have done [a great and unforgivable] wrong in doing this.’”
Is it not my master’s drinking cup with which he divines [the future]? You have done wrong in doing this.
Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
Isn’t this the cup my master drinks from and uses to discover God’s plans? What you’ve done is despicable.’”
Isn’t this the goblet my lord drinks from, indeed the one he uses for divination? What you have done is evil!’”
Not only does he drink from his cup, but he also uses it to learn about the future. You have done a terrible thing.’”
Is not this [it] in which my lord drinks, and in which indeed he divines? Ye have done evil [in] what ye have done.
The cup which you have stolen is that in which my lord drinketh, and in which he is wont to divine: you have done a very evil thing.
My master drinks from that cup, and he uses it to learn secret things. What you did was wrong!’”
Is it not from this that my lord drinks, and by this that he practices divination? You have done evil in doing this.’”
Is it not from this that my lord drinks, and by this that he practises divination? You have done evil in doing this.’”
·The cup you have stolen is the one [L Is this not what…?] my ·master [lord] uses for drinking and for ·explaining dreams [divination; C perhaps by pouring oil in water as a means of telling the future (called lecanomancy)]. ·You [L Is not what you…?] have done a very wicked thing!’ ”
Is not that the cup wherein my lord drinketh? and in the which he doth divine and prophesy? ye have done evil in so doing.
Isn’t this the cup that my master drinks from and that he uses for telling the future? What you have done is evil!’”
Why did you steal my master's silver cup? It is the one he drinks from, the one he uses for divination. You have committed a serious crime!’”
Isn’t this the cup that my master drinks from and uses for divination? What you have done is wrong!’”
The cup you have stolen is the one my master uses for drinking. And he uses it for explaining dreams. You have done a very wicked thing!’”
Don’t you have the cup that my master uses to drink from and also uses to practice divination? You’re wrong to have done this.’”
Is this not the one in which my lord drinks and in which indeed he divines? Ye have done evil in so doing.
Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
Is this not that from which my master drinks? Now he himself certainly practices divination with it. You have done evil in what you have done.’”
Ask them, ‘What do you mean by stealing my lord’s personal silver drinking cup, which he uses for fortune-telling? What a wicked thing you have done!’”
At break of day the men were sent off with their donkeys. They were barely out of the city when Joseph said to his house steward, “Run after them. When you catch up with them, say, ‘Why did you pay me back evil for good? This is the chalice my master drinks from; he also uses it for divination. This is outrageous!’”
Is this not the one from which my lord drinks and uses as he practices divination? You have done evil in doing this.’ ”
Isn’t this the cup that my master drinks from and that he uses for telling the future? What you have done is evil!’”
Is it not the very one from which my master drinks and which he uses for divination? What you have done is wrong.’”
Is not this the one from which my lord drinks and which he indeed uses for divination? You have done wrong in doing this.’”
The cup you have stolen is the one my master uses for drinking and for explaining dreams. You have done a very wicked thing!’”
Doesn’t my master drink from this cup and use it for divination? You have done wrong!’”
Isn’t this the cup my master drinks from? Doesn’t he also use it to find things out? You have done an evil thing.’ ”
Isn’t this the cup my master drinks from and also uses for divination? This is a wicked thing you have done.’”
Isn’t this the cup my master drinks from and also uses for divination? This is a wicked thing you have done.”’
Is not this the one from which my lord drinks, and with which he indeed practices divination? You have done evil in so doing.’”
Is this not my lord’s drinking cup that he uses for telling about the future? You have done wrong.’”
Why have you stolen my master’s silver cup, which he uses to predict the future? What a wicked thing you have done!’”
Is it not from this that my lord drinks? Does he not indeed use it for divination? You have done wrong in doing this.’”
Is it not from this that my lord drinks? Does he not indeed use it for divination? You have done wrong in doing this.”’
Is it not from this that my lord drinks? Does he not indeed use it for divination? You have done wrong in doing this.”’
Is it not from this that my lord drinks? Does he not indeed use it for divination? You have done wrong in doing this.’”
Is not this it in which adoni drinketh, and whereby indeed he divineth? Ye have done ra’ah in so doing.
Is it not from this that my lord drinks, and by this that he divines? You have done wrong in so doing.’”
Is it not from this that my lord drinks, and by this that he divines? You have done wrong in so doing.’”
Isn’t this the one from which my lord drinks? He even uses it especially to discern by divination. What you’ve done is evil!”
Isn’t this the cup from which he drinks? Doesn’t he use it for divination, to discover secrets hidden from most men? You have committed evil in doing this.”
Isn’t this that from which my lord drinks, and by which he indeed divines? You have done evil in so doing.’”
The cup, which ye have stolen, is that in which my lord drinketh, and in which he is wont to divine; ye have done a full wicked thing.
Is not this that with which my lord drinketh? and he observeth diligently with it; ye have done evil [in] that which ye have done.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain